ㅇㅈ, ㄹㅇ, TMI: Koreanischer Chat-Slang für Anfänger
Ein anfängerfreundlicher Leitfaden zu 7 koreanischen Internet-Meme-Reaktionen und Chat-Abkürzungen (ㅇㅈ, ㄹㅇ, TMI, 킹받네, 팩폭, ㅇㄱㄹㅇ, 정색) mit Nuancen, Höflichkeitstipps, Chat-Dialogen und einem Mini-Quiz.

Du siehst diese ständig in koreanischen Gruppenchats, Kommentaren und Direktnachrichten (DMs). Sie sind locker und können ziemlich direkt klingen—deshalb enthält jeder Abschnitt, wann du sie verwenden solltest, wann du sie NICHT verwenden solltest und eine sicherere Alternative.
Speicher dir das für später. Mehr: /posts/internet-memes-01
Quick cheat sheet
Ausdrücke in diesem Beitrag
Bedeutung: Zustimmung / stimmt.
Nuance & Register: Sehr häufige Internet-Zustimmung. Kurz und knackig, kann bei ernsten Themen etwas kühl wirken.
Wann verwenden
- Mit Freunden im lockeren Chat
- Als Reaktion auf eine nachvollziehbare Meinung oder einen Witz
Wann NICHT verwenden
- Mit Vorgesetzten/Lehrkräften oder in formellen Texten
- Wenn jemand etwas Sensibles teilt (kann abweisend klingen)
Sicherere Alternativen: 맞아maja, 맞아요majayo, 동의해요douihaeyo, 인정합니다injeonghapnida
Bedeutung: Echt? / im Ernst.
Nuance & Register: Setzt starke Betonung, wie „ohne Witz“. Je nach Ton kann es auch sarkastisch rüberkommen.
Wann verwenden
- Zustimmung verstärken: so wahr
- Eine Situation betonen: im Ernst…
Wann NICHT verwenden
- Arbeitsnachrichten oder höfliche Gespräche
- Wenn du neutral klingen musst (sehr internet-typisch)
Sicherere Alternativen: 진짜jinjja, 정말jeongmal, 진심으로jinsimeuro
Bedeutung: TMI, also: zu viele Infos / unnötige Zusatzinfo.
Nuance & Register: Wird oft scherzhaft genutzt, um das eigene Zu-viel-Erzählen zu markieren: „TMI: …“. Jemand anderem „TMI“ zu sagen kann unhöflich wirken, wenn du ihn damit abwürgst.
Wann verwenden
- Um eine lustige, nicht zu persönliche Nebeninfo einzuleiten
- Selbstironisches Zu-viel-Erzählen mit engen Freunden
Wann NICHT verwenden
- Um die Geschichte von jemandem zu kritisieren (kann respektlos wirken)
- Bei Fremden oder sensiblen Themen
Sicherere Alternativen: 참고로chamgoro, 덧붙이면deotbutimyeon, 추가로 말하면chugaro malhamyeon
Bedeutung: Ich bin (spielerisch) genervt / das ist so nervig.
Nuance & Register: Eine Meme-Version von 열받네yeolbatne (ich bin genervt). Meistens komisch, wie „boah, im Ernst“—nicht wirklich aggressiv, außer du richtest es gegen eine Person.
Wann verwenden
- Als Reaktion auf kleine Unannehmlichkeiten mit Freunden
- Wenn du eine witzig-genervte Reaktion willst
Wann NICHT verwenden
- Bei echtem Streit (kann eskalieren)
- Gegenüber Älteren/Höhergestellten oder im Kundenservice
Sicherere Alternativen: 좀 짜증나jom jjajeungna, 답답하다dapdaphada, 조금 불편하네요jogeum bulpyeonhaneyo
Bedeutung: Harte Wahrheit / „Faktenbombe“.
Nuance & Register: Kurz für 팩트 폭격paekteu pokgyeok. Wird benutzt, wenn jemand eine Wahrheit sagt, die weh tut. Den eigenen Kommentar als „팩폭“ zu bezeichnen kann wirken, als wärst du stolz darauf, direkt zu sein—also vorsichtig.
Wann verwenden
- Leichtes Necken unter engen Freunden (nur wenn du sicher bist, dass es nicht verletzt)
- Um einen Moment in Memes/Kommentaren zu beschreiben
Wann NICHT verwenden
- In ernsten Gesprächen, bei Ratschlägen oder im Streit
- Wenn es jemanden bloßstellen oder Vertrauen kaputtmachen könnte
Sicherere Alternativen: 솔직히 말하면soljikhi malhamyeon, 현실적으로는hyeonsiljeogeuroneun, 조심스럽지만josimseureopjiman
Bedeutung: Das ist so wahr / genau das.
Nuance & Register: Starke Zustimmung in Chats und Kommentaren. Sehr locker und sehr internet-typisch.
Wann verwenden
- Als Antwort auf eine Nachricht, die sich zu 100% richtig anfühlt
- Als Kommentar unter einem treffenden Beitrag
Wann NICHT verwenden
- In höflichen Settings (Vorgesetzte/Lehrkräfte)
- Wenn die andere Person Abkürzungen vielleicht nicht kennt
Sicherere Alternativen: 이거 진짜 맞아igeo jinjja maja, 완전 공감wanjeon gonggam, 정말 그래jeongmal geurae
Bedeutung: Plötzlich ernst werden / ausdruckslos.
Nuance & Register: Keine Abkürzung, aber ein häufiges Meme-Wort. 정색하다jeongsaekhada heißt, plötzlich ernst zu werden (oft nach einem Witz). Jemandem 정색하지 마jeongsaekhaji ma zu sagen kann klingen, als würdest du Gefühle kontrollieren.
Wann verwenden
- Um die eigene Reaktion zu beschreiben: Ich war kurz ernst
- Um bei engen Freunden sanft einen Tonwechsel zu signalisieren
Wann NICHT verwenden
- Um jemanden zu beschämen, weil er nicht lacht
- In angespannten Situationen, in denen Gefühle echt sind
Sicherere Alternativen: 진지하게 말하면jinjihage malhamyeon, 농담은 농담이고nongdameun nongdamigo






