저기요 vs 실례합니다: Höflich „Entschuldigung“ auf Koreanisch
저기요 vs 실례합니다: Wähle das richtige „Entschuldigung“ für Cafés, Taxis und die Arbeit – mit einem schnellen Entscheidungsbaum und Mini-Drills zum sicheren Beherrschen.

Ein Distanz×Dringlichkeit-Chooser plus 12 Service-Mini-Dialoge zeigen dir 저기요 vs 실례합니다, damit du schnell Aufmerksamkeit bekommst, ohne brüsk zu klingen.
In Korea ist das Schwierigste nicht der Wortschatz – sondern das Timing. In meiner ersten Woche, als ich in einem vollen Café in Seoul bestellen wollte, wartete ich höflich … und wurde zweimal übergangen, weil ich die Aufmerksamkeit der Barista nie wirklich bekommen habe. Diese beiden Wendungen lösen genau dieses Problem, aber sie fühlen sich unterschiedlich an.
Kurze Antwort
Nutze 저기요jeogiyo, um die Aufmerksamkeit von jemandem zu bekommen (besonders wenn es dringend ist oder die Person nicht hinschaut); nutze 실례합니다silryehapnida, wenn du unterbrichst oder dich vorbeischiebst und dabei formeller rücksichtsvoll klingen willst.
Quick cheat sheet
Ausdrücke in diesem Beitrag
Wann es die richtige Wahl ist
Nutze 저기요jeogiyo, wenn die andere Person dich erst bemerken muss.
- Sie schaut weg (Kassierer:in, Personal, Taxifahrer:in)
- Die Situation ist zeitkritisch (du verpasst sonst deinen Turn, der Zug fährt ab)
- Du willst nicht „formell“ wirken – du willst gehört werden, ohne unhöflich zu sein
Minimalpaare (vs 실례합니다)
저기요, 주문할게요.jeogiyo, jumunhalgeyo. — Entschuldigung, ich würde gern bestellen.실례합니다, 주문할게요.silryehapnida, jumunhalgeyo. — Formeller; es kann klingen, als würdest du höflich unterbrechen.저기요, 여기 좀 봐 주세요.jeogiyo, yeogi jom bwa juseyo. — Entschuldigung, bitte schauen Sie mal hier.실례합니다, 여기 좀 봐 주세요.silryehapnida, yeogi jom bwa juseyo. — Höflich, aber etwas „entschuldigender“ wegen der Unterbrechung.저기요!jeogiyo! — Aufmerksamkeitssignal.실례합니다.silryehapnida. — Sanfter Einstieg; weniger „hey, hier drüben“.
Beispiele
Mini-Dialoge (Service-Situationen, copy/paste):
1)
A: 저기요, 주문해도 돼요?jeogiyo, jumunhaedo dwaeyo?
B: 네, 뭐 드릴까요?ne, mwo deurilkkayo?
Deutsch:
A: Entschuldigung, darf ich bestellen?
B: Klar – was hätten Sie gern?
A: 저기요, 아이스 아메리카노 하나 주세요.jeogiyo, aiseu amerikano hana juseyo.
B: 네, 사이즈는 어떻게 드릴까요?ne, saijeuneun eotteotge deurilkkayo?
Deutsch:
A: Entschuldigung, einmal Iced Americano bitte.
B: Klar – welche Größe möchten Sie?
A: 저기요, 영수증 주세요.jeogiyo, yeongsujeung juseyo.
B: 네, 여기 있습니다.ne, yeogi itseupnida.
Deutsch:
A: Entschuldigung, könnte ich den Kassenzettel bekommen?
B: Ja – bitte sehr.
A: 저기요, 여기서 세워 주세요.jeogiyo, yeogiseo sewo juseyo.
B: 네, 알겠습니다.ne, algetseupnida.
Deutsch:
A: Entschuldigung, bitte halten Sie hier.
B: Okay.
A: 저기요, 이거 어디에 줄 서요?jeogiyo, igeo eodie jul seoyo?
B: 저쪽 끝에 서시면 돼요.jeojjok kkeute seosimyeon dwaeyo.
Deutsch:
A: Entschuldigung, wo stellt man sich dafür an?
B: Sie können sich dort drüben am Ende anstellen.
A: 저기요, 카드로 할게요.jeogiyo, kadeuro halgeyo.
B: 네, 여기 꽂아 주세요.ne, yeogi kkoja juseyo.
Deutsch:
A: Entschuldigung, ich zahle mit Karte.
B: Okay – bitte hier einstecken.
Häufige Falle (klingt brüsk):
저기요, 지나갈게요.jeogiyo, jinagalgeyo. — „Hey, ich gehe durch.“ Das kann in engem Raum etwas forsch wirken. Fürs Vorbeiquetschen ist실례합니다silryehapnida meist besser.
Kollokationen + Endungs-Drill (mix -요 / -습니다 + Softener):
저기요, 혹시 ___ 있어요?jeogiyo, hoksi ___ isseoyo? — Entschuldigung, haben Sie zufällig ___?저기요, 죄송한데 ___ 좀 해 주세요.jeogiyo, joesonghande ___ jom hae juseyo. — Entschuldigung, tut mir leid, aber bitte ___.저기요, ___ 어디예요?jeogiyo, ___ eodiyeyo? — Entschuldigung, wo ist ___?저기요, ___ 부탁드려요.jeogiyo, ___ butakdeuryeoyo. — Entschuldigung, ich möchte um ___ bitten.저기요, 확인해 주실 수 있나요?jeogiyo, hwaginhae jusil su itnayo? — Entschuldigung, könnten Sie das prüfen?저기요, 확인 부탁드립니다.jeogiyo, hwagin butakdeuripnida. — Entschuldigung, bitte prüfen. (-습니다-Stil)
Wann es die richtige Wahl ist
Nutze 실례합니다silryehapnida, wenn du „erst Rücksicht zeigst“, besonders in formelleren Umgebungen.
- Du unterbrichst jemanden (bei der Arbeit, am Schalter, bei Fremden)
- Du gehst durch den persönlichen Raum von jemandem
- Du willst einen „entschuldigenden“ Einstieg, der standardmäßig sicher klingt
Minimalpaare (vs 저기요)
실례합니다, 질문 하나 있어요.silryehapnida, jilmun hana isseoyo. — Entschuldigung, ich habe eine Frage.저기요, 질문 하나 있어요.jeogiyo, jilmun hana isseoyo. — Eher „zurufen“; kann an einem ruhigen Ort plötzlich wirken.실례합니다, 지나가도 될까요?silryehapnida, jinagado doelkkayo? — Entschuldigung, dürfte ich vorbei?저기요, 지나가도 될까요?jeogiyo, jinagado doelkkayo? — Verständlich, aber weniger natürlich fürs Vorbeiquetschen.실례합니다, 잠시만요.silryehapnida, jamsimanyo. — Entschuldigung, einen Moment bitte.저기요, 잠시만요.jeogiyo, jamsimanyo. — Eher wie „hey, warte“.
Beispiele
Mini-Dialoge (Service-Situationen, copy/paste):
1)
A: 실례합니다, 여기 자리 있나요?silryehapnida, yeogi jari itnayo?
B: 네, 저쪽에 자리 있어요.ne, jeojjoge jari isseoyo.
Deutsch:
A: Entschuldigung, gibt es hier einen Platz?
B: Ja – dort drüben gibt es Plätze.
A: 실례합니다, 길 좀 여쭤봐도 될까요?silryehapnida, gil jom yeojjwobwado doelkkayo?
B: 네, 어디로 가세요?ne, eodiro gaseyo?
Deutsch:
A: Entschuldigung, darf ich nach dem Weg fragen?
B: Klar – wohin möchten Sie?
A: 실례합니다, 이거 교환 가능할까요?silryehapnida, igeo gyohwan ganeunghalkkayo?
B: 네, 영수증 있으세요?ne, yeongsujeung isseuseyo?
Deutsch:
A: Entschuldigung, kann ich das umtauschen?
B: Ja – haben Sie den Kassenzettel?
A: 실례합니다, 잠깐만 비켜 주실래요?silryehapnida, jamkkanman bikyeo jusilraeyo?
B: 아, 네. 죄송해요.a, ne. joesonghaeyo.
Deutsch:
A: Entschuldigung, könnten Sie kurz zur Seite gehen?
B: Oh, ja. Tut mir leid.
A: 실례합니다, 이 줄이 맞나요?silryehapnida, i juri matnayo?
B: 네, 맞아요.ne, majayo.
Deutsch:
A: Entschuldigung, ist das die richtige Schlange?
B: Ja, stimmt.
A: 실례합니다, 분실물 센터가 어디예요?silryehapnida, bunsilmul senteoga eodiyeyo?
B: 2층 안내 데스크에 있어요.2cheung annae deseukeue isseoyo.
Deutsch:
A: Entschuldigung, wo ist das Fundbüro?
B: Am Infoschalter im zweiten Stock.
Häufige Falle (zu sanft, um jemanden „zu rufen“):
- Wenn das Personal weit weg ist oder nicht hinschaut, kann
실례합니다silryehapnida allein nicht genug Aufmerksamkeit ziehen. Hänge sofort eine klare Bitte an – oder nutze저기요jeogiyo.
Kollokationen + Endungs-Drill (mix -요 / -습니다 + Softener):
실례합니다. 혹시 ___ 괜찮으세요?silryehapnida. hoksi ___ gwaenchanheuseyo? — Entschuldigung. Ist ___ in Ordnung?실례합니다. 죄송하지만 ___ 부탁드려도 될까요?silryehapnida. joesonghajiman ___ butakdeuryeodo doelkkayo? — Entschuldigung. Sorry, aber dürfte ich um ___ bitten?실례합니다. 잠시 여쭤봐도 돼요?silryehapnida. jamsi yeojjwobwado dwaeyo? — Entschuldigung. Darf ich kurz fragen? (-요)실례합니다. 확인 부탁드립니다.silryehapnida. hwagin butakdeuripnida. — Entschuldigung. Bitte prüfen. (-습니다)실례합니다. 이쪽으로 지나가겠습니다.silryehapnida. ijjogeuro jinagagetseupnida. — Entschuldigung. Ich gehe hier vorbei.
Vergleichstabelle
| 저기요 | 실례합니다 | |
|---|---|---|
| Bedeutung | Aufmerksamkeit bekommen / jemanden rufen | Entschuldigendes „Entschuldigung“ zum Unterbrechen oder Durchgehen |
| Ton | Direkt, aber höflich | Formeller und rücksichtsvoller |
| Sicherer am Arbeitsplatz? | Manchmal (je nach Ton) | Ja (standardmäßig sicher) |
| Typischer Fehler | Damit an Leuten vorbeiquetschen | Aus der Ferne sagen und ignoriert werden |
Falsch → richtig (Café / Taxi / U-Bahn / Schalter):
아메리카노 하나.amerikano hana. →저기요, 아메리카노 하나 주세요.jeogiyo, amerikano hana juseyo. — Ein Americano bitte.물 줘요.mul jwoyo. →저기요, 물 좀 주세요.jeogiyo, mul jom juseyo. — Entschuldigung, könnte ich etwas Wasser bekommen?여기 계산.yeogi gyesan. →저기요, 여기 계산해 주세요.jeogiyo, yeogi gyesanhae juseyo. — Entschuldigung, bitte das hier abkassieren.세워.sewo. →저기요, 여기서 세워 주세요.jeogiyo, yeogiseo sewo juseyo. — Entschuldigung, bitte hier halten.비켜요.bikyeoyo. →실례합니다, 지나가도 될까요?silryehapnida, jinagado doelkkayo? — Entschuldigung, dürfte ich vorbei?잠깐!jamkkan! →실례합니다, 잠시만요.silryehapnida, jamsimanyo. — Entschuldigung, einen Moment bitte.이거 바꿔 줘요.igeo bakkwo jwoyo. →실례합니다, 이거 교환 가능할까요?silryehapnida, igeo gyohwan ganeunghalkkayo? — Entschuldigung, kann ich das umtauschen?어디 줄 서요?eodi jul seoyo? →저기요, 이거 어디에 줄 서요?jeogiyo, igeo eodie jul seoyo? — Entschuldigung, wo stellt man sich dafür an?기사님! 카드.gisanim! kadeu. →저기요, 카드로 할게요.jeogiyo, kadeuro halgeyo. — Entschuldigung, ich zahle mit Karte.저기요, 지나갈게요.jeogiyo, jinagalgeyo. →실례합니다, 지나갈게요.silryehapnida, jinagalgeyo. — Entschuldigung, ich gehe durch.
Entscheidungsbaum
Wenn du „bitte bemerk mich zuerst“ meinst → nutze 저기요jeogiyo. Wenn du „sorry fürs Stören / ich muss vorbei“ meinst → nutze 실례합니다silryehapnida.
Drei schnelle Äste (Distanz × Dringlichkeit × Formalität):
- Nah + dringend (Schalter schaut weg, Taxi sofort anhalten) →
저기요jeogiyo - Nah + nicht dringend, aber du unterbrichst (Arbeitsplatz, Fragen) →
실례합니다silryehapnida - Enger Raum / Durchgehen (U-Bahn-Gang, Tür) →
실례합니다silryehapnida
Nächste Schritte
- Du bist im Café und die Barista schaut weg. Schreib eine Zeile mit
저기요jeogiyo + einer -요-Bitte. - Du musst in der U-Bahn an jemandem vorbei. Schreib eine Zeile mit
실례합니다silryehapnida + einer höflichen Frage (-요 oder -습니다).

