Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
Coreano real, centrado en matices.
← Artículos
blogcultureLv 1–3neutrales

눈치 vs 센스: significado y uso natural en coreano

눈치 vs 센스 explicado con ejemplos, reformulaciones y un árbol de decisión de 5 pasos para que suenes natural en el trabajo o en DMs—aprende

5/1/2026, 2:09:28
눈치 vs 센스: significado y uso natural en coreano

Un selector “primero el riesgo” más guiones de cumplido/crítica separa 눈치 (evitar cargas) de 센스 (añadir comodidad) sin sonar cruel ni juzgón.

Un momento pequeño que recuerdo de mi primer mes en Seúl: llevé un snack sorpresa “bueno” a una reunión de estudio… y luego me di cuenta de que era ruidoso, pringoso y difícil de compartir. La gente siguió siendo amable, pero el ambiente me enseñó la diferencia entre 눈치nunchi (no crear carga extra) y 센스senseu (añadir comodidad).

Quick answer

눈치nunchi es leer el ambiente para evitar cargas o incomodidad; 센스senseu es añadir un detalle considerado que hace las cosas más fáciles o agradables.

Quick cheat sheet

Expresiones en este artículo

#1cultureLv 2
눈치
nun-chi
conciencia de “leer el ambiente”

When it’s the right choice

Usa 눈치nunchi cuando el objetivo principal es controlar el riesgo: no interrumpir, no avergonzar a alguien, no crear trabajo extra. Suele aparecer cuando importan el momento, la jerarquía o el estado de ánimo.

Minimal pairs (vs 센스)

  • 눈치 있다nunchi itda — lees bien el ambiente (evitas cargas)
  • 센스 있다senseu itda — añades un buen detalle (mejoras la comodidad)
  • 눈치 좀 봐nunchi jom bwa — por favor, lee el ambiente (estás a punto de causar incomodidad)
  • 센스 좀 발휘해senseu jom balhwihae — demuestra buen gusto/consideración (podrías hacer esto más agradable)

Examples

  • 지금은 조용히 하는 게 눈치야.jigeumeun joyonghi haneun ge nunchiya. — Estar callado ahora es la jugada de “leer el ambiente”.
  • 제가 눈치가 없었네요. 죄송해요.jega nunchiga eopseotneyo. joesonghaeyo. — No estaba leyendo el ambiente. Lo siento.
  • 눈치 좀 봐줘.nunchi jom bwajwo. — Por favor, lee el ambiente.

Wrong → Right rewrites (10)

  1. Wrong: 센스 좀 있어.senseu jom isseo. — Ten un poco de tacto. Right: 눈치 좀 봐.nunchi jom bwa. — Por favor, lee el ambiente. Tone note: La incorrecta suena como una crítica personal; la correcta señala la situación.

  2. Wrong: 너 눈치 없어.neo nunchi eopseo. — No tienes nunchi. Right: 지금은 분위기 좀 봐줘.jigeumeun bunwigi jom bwajwo. — Por favor, fíjate en el ambiente ahora. Tone note: Decirle a alguien “없어” es un insulto directo.

  3. Wrong: 눈치 있어요?nunchi isseoyo? — ¿Tienes nunchi? Right: 지금 이야기해도 될까요?jigeum iyagihaedo doelkkayo? — ¿Está bien hablar de eso ahora? Tone note: La incorrecta suena como un examen de su carácter.

  4. Wrong: 센스 없게 왜 여기서 말해?senseu eopge wae yeogiseo malhae? — ¿Por qué lo dices aquí, con tan poco tacto? Right: 이 얘기는 나중에 하면 좋을 것 같아요.i yaegineun najue hamyeon joheul geot gatayo. — Creo que sería mejor hablar de esto más tarde. Tone note: 센스 없게senseu eopge puede sonar como un ataque personal.

  5. Wrong: 눈치 좀 채워.nunchi jom chaewo. — Llena tu nunchi. Right: 눈치 좀 챙겨줘.nunchi jom chaenggyeojwo. — Por favor, sé un poco más consciente. Tone note: 채워chaewo suena poco natural y duro.

  6. Wrong: 센스 있게 조용히 해.senseu itge joyonghi hae. — Quédate callado con sense. Right: 지금은 조용히 해줄래?jigeumeun joyonghi haejulrae? — ¿Puedes estar callado ahora? Tone note: La incorrecta mezcla “detalle considerado” con una orden de forma rara.

  7. Wrong: 눈치 있게 해.nunchi itge hae. — Hazlo con nunchi. Right: 상황 봐가면서 해.sanghwang bwagamyeonseo hae. — Hazlo mientras observas la situación. Tone note: La incorrecta es vaga; puede sonar a reproche sin guía.

  8. Wrong: 센스 좀 봐.senseu jom bwa. — Lee el sense. Right: 눈치 좀 봐.nunchi jom bwa. — Por favor, lee el ambiente. Tone note: 센스senseu no significa “leer el ambiente”, así que suena extraño.

  9. Wrong: 눈치 없어서 힘들어.nunchi eopseoseo himdeureo. — Es difícil porque no tienes nunchi. Right: 내가 좀 예민한가 봐. 잠깐만 배려해줄래?naega jom yeminhanga bwa. jamkkanman baeryeohaejulrae? — Puede que yo esté sensible. ¿Puedes ser considerado un momento? Tone note: La versión correcta baja la culpa y mantiene un tono educado.

  10. Wrong: 센스 없네, 진짜.senseu eopne, jinjja. — Qué poco tacto tienes, en serio. Right: 다음에는 타이밍만 좀 맞춰주면 좋겠어.daeumeneun taimingman jom matchwojumyeon jotgesseo. — La próxima vez me gustaría que ajustaras un poco el timing. Tone note: La incorrecta suena despectiva; la correcta es accionable.

Mini-dialogues (6)

  1. Friends (compliment 센스senseu) A: 야, 네가 자리 미리 잡았어?ya, nega jari miri jabasseo? — ¿Nos guardaste sitio? B: 응, 사람 많을까 봐.eung, saram manheulkka bwa. — Sí, por si se llenaba. A: 와, 센스 있다.wa, senseu itda. — Guau, qué buen detalle.

  2. Friends (polite 눈치nunchi critique) A: 지금 그 얘기하면 좀 그래.jigeum geu yaegihamyeon jom geurae. — Si dices eso ahora, queda un poco raro. B: 아, 미안. 내가 눈치가 없었네.a, mian. naega nunchiga eopseotne. — Ah, perdón. No estaba leyendo el ambiente.

  3. Work (compliment 센스senseu) A: 자료 제목을 한 줄로 정리해봤어요.jaryo jemogeul han julro jeongrihaebwasseoyo. — Resumí el título en una sola línea. B: 오, 센스 좋네요. 보기 편해요.o, senseu jotneyo. bogi pyeonhaeyo. — Buen detalle. Es fácil de leer.

  4. Work (polite 눈치nunchi critique) A: 지금은 회의 중이라서요. 잠깐만요.jigeumeun hoeui juiraseoyo. jamkkanmanyo. — Ahora estamos en reunión. Un momento. B: 아, 죄송합니다. 제가 눈치가 없었네요.a, joesonghapnida. jega nunchiga eopseotneyo. — Lo siento. No leí el ambiente.

  5. Dating (compliment 센스senseu) A: 춥지 않아? 담요 가져왔어.chupji anha? damyo gajyeowasseo. — ¿No tienes frío? Traje una manta. B: 헉, 센스 있다.heok, senseu itda. — Guau, qué considerado.

  6. Dating (soft 눈치nunchi hint) A: 나 오늘은 좀 조용히 있고 싶어.na oneureun jom joyonghi itgo sipeo. — Hoy quiero estar un poco callado. B: 알겠어. 내가 눈치 좀 챙길게.algesseo. naega nunchi jom chaenggilge. — Vale. Estaré más atento.

눈치 좀 봐줘.
nunchi jom bwajwo.
Por favor, lee el ambiente.
제가 눈치가 없었네요. 죄송해요.
jega nunchiga eopseotneyo. joesonghaeyo.
No leí el ambiente. Lo siento.
지금은 조용히 하는 게 눈치야.
jigeumeun joyonghi haneun ge nunchiya.
Estar callado ahora es la jugada de “leer el ambiente”.
눈치 챙길게.
nunchi chaenggilge.
Estaré más atento (leeré el ambiente).
#2cultureLv 2
센스
sen-seu
buen detalle

When it’s the right choice

Usa 센스senseu cuando el objetivo es añadir comodidad, pulir el tono o dar una sorpresa agradable: una mejor elección de palabras, un timing que se siente considerado, o un detalle pequeño que hace todo más fluido. Se usa muchísimo como cumplido.

Una trampa común: 센스senseu no es lo mismo que “sentido común”. En coreano, se acerca más a “buen gusto” o “un detalle considerado”.

Minimal pairs (vs 눈치)

  • 센스 있다senseu itda — considerado, con buen gusto, atento
  • 눈치 있다nunchi itda — consciente socialmente, lee el ambiente
  • 센스 좋다senseu jotda — buen detalle (a menudo elogio)
  • 눈치 없다nunchi eopda — duro decirlo de otros; suena insultante

Examples

  • 포장까지 해온 거야? 센스 있다.pojangkkaji haeon geoya? senseu itda. — ¿Hasta lo trajiste envuelto? Buen detalle.
  • 말을 그렇게 해주니까 센스 좋다.mareul geureotge haejunikka senseu jotda. — La forma en que lo dijiste es muy considerada.
  • 이런 건 센스가 중요해.ireon geon senseuga juyohae. — Para esto, el “detalle considerado” es importante.
와, 센스 있다.
wa, senseu itda.
Guau, qué buen detalle.
말을 그렇게 해주니까 센스 좋다.
mareul geureotge haejunikka senseu jotda.
La forma en que lo dijiste es muy considerada.
담요 가져왔어.
damyo gajyeowasseo.
Traje una manta.
헉, 센스 있다.
heok, senseu itda.
Guau, qué considerado.

Comparison table

눈치센스
Meaningleer el ambiente para evitar cargasañadir un detalle considerado que mejora la comodidad
Tonepuede volverse cortante si culpas a alguiensuele ser positivo, fácil de usar como cumplido
Safer in workplace?sí si hablas de timing/situación, no de “no tienes”sí, muy seguro como elogio
Common mistakeusarlo para insultar: 눈치 없다nunchi eopdatraducirlo como “sentido común” o usarlo como “leer el ambiente”

Decision tree

  1. Contexto: ¿Esto es entre amigos, citas o trabajo/público?
  2. Relación: ¿Sois lo bastante cercanos para ser directos, o conviene suavizar?
  3. Riesgo: ¿Podría avergonzar a alguien o crear trabajo extra?
  4. Objetivo: ¿Quieres evitar carga/incomodidad, o añadir comodidad/pulido?
  5. Mejor palabra: Evitar carga → usa 눈치nunchi. Añadir comodidad → usa 센스senseu.

Si te refieres a evitar incomodidad o carga extra → usa 눈치nunchi. Si te refieres a añadir un detalle considerado → usa 센스senseu.

Next steps

  1. Escribe 2 líneas que podrías decir en el trabajo: una que elogie 센스senseu y otra que sugiera 눈치nunchi sin culpar.
  2. Toma cualquier frase que uses a menudo en DMs y reescríbela de dos formas: “primero el riesgo” (눈치nunchi) y “añadir comodidad” (센스senseu).

Mini quiz

  1. Estás en una reunión y alguien empieza a contar una historia personal. Quieres sugerir “lee el ambiente”: ___ 좀 봐줘.___ jom bwajwo.
  2. Un amigo trajo palillos extra para que todos puedan compartir fácilmente. Quieres elogiarlo: 와, ___ 있다.wa, ___ itda.
  3. Te das cuenta de que hablaste demasiado alto en el metro y quieres disculparte: 제가 ___가 없었네요. 죄송해요.jega ___ga eopseotneyo. joesonghaeyo.
  4. Un compañero cambió el nombre de un archivo para que sea más fácil encontrarlo. Quieres elogiar el “buen detalle”: 오, ___ 좋네요. 찾기 쉬워요.o, ___ jotneyo. chatgi swiwoyo.

Answers:

  1. 눈치nunchi
  2. 센스senseu
  3. 눈치nunchi
  4. 센스senseu

Notes:

  • P1: 눈치nunchi encaja en la expresión fija 눈치 좀 봐(줘)nunchi jom bwa(jwo), que significa “lee el ambiente / sé consciente socialmente”.
  • P2: 센스 있다senseu itda es un cumplido común por un detalle considerado que hace las cosas más fáciles o agradables.
  • P3: 눈치가 없다nunchiga eopda significa que no leíste la situación; decirlo sobre ti mismo es una disculpa suave muy común.
  • P4: 센스 좋다senseu jotda elogia una pequeña mejora que añade comodidad/pulido (aquí, encontrarlo más fácil).
Repaso: flashcards y quiz
Toca para voltear, barajar y repasar rápido.
Flashcards1 / 2
nun-chi
Tap to reveal meaning →
Click to flip