전년동월대비, 근원물가: guía de titulares de inflación
Interpreta `전년동월대비` y `근원물가` en titulares de inflación con un árbol de triage CPI/core/PPI y reescrituras de % vs %p.

Un árbol de triage CPI vs core vs PPI, más ejercicios de YoY/MoM y reescrituras de %/%p, reescribe 10 titulares de inflación para que no confundas 상승률·상승폭·전환.
La primera vez que intenté ojear en el trayecto un comunicado de prensa del IPC de Statistics Korea, confundí 상승률sangseungryul y 상승폭sangseungpok y acabé leyendo un titular como si “saltara 0,3%” cuando en realidad era “subió 0,3%p”. Este post es una rutina compacta de “triage de titulares” que puedes reutilizar.
Las cifras de hoy (ejemplo)
Aquí tienes tres cifras de titular ficticias pero realistas:
3.1%(YoY): léelo como “la tasa es 3,1 por ciento en comparación con el mismo mes del año pasado”.0.2%(MoM): léelo como “el índice subió 0,2 por ciento respecto al mes pasado”.1,250원1,250won: léelo como un monto normal (no como una tasa de variación).
En los titulares en coreano, la clave es fijar (1) qué índice es, (2) qué ventana de comparación, y (3) si estás viendo un cambio porcentual (%) o un cambio en la tasa (%p).
Quick cheat sheet
Expresiones en este artículo
Esta es la ventana temporal por defecto en muchos titulares macro: el mismo mes del año pasado. Es segura y neutral; la verás en comunicados oficiales, teletipos y reportes de trabajo.
Una trampa común: traducir/interpretrar YoY como si fuera MoM. Si ignoras 전년동월대비jeonnyeondowoldaebi, puedes hacer que un “bache estacional” suene como una tendencia.
Colocaciones comunes
전년동월대비 상승jeonnyeondowoldaebi sangseung /전년동월대비 하락jeonnyeondowoldaebi harak전년동월대비 3.1% 상승jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung전년동월대비 상승률jeonnyeondowoldaebi sangseungryul /전년동월대비 증가율jeonnyeondowoldaebi jeunggayul
Frases de ejemplo
소비자물가는 전년동월대비 3.1% 상승했다.sobijamulganeun jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseunghaetda. — Los precios al consumidor subieron 3,1% interanual.근원물가는 전년동월대비 상승률이 둔화했다.geunwonmulganeun jeonnyeondowoldaebi sangseungryuri dunhwahaetda. — La tasa interanual de la inflación subyacente se moderó.전년동월대비 수치는 기저효과 영향이 클 수 있다.jeonnyeondowoldaebi suchineun gijeohyogwa yeonghyai keul su itda. — Las cifras interanuales pueden verse muy afectadas por efectos base.
Esto señala la inflación “subyacente”: una versión de la inflación pensada para tener menos ruido que el IPC general. En titulares en coreano suele implicar “mira más allá de los componentes volátiles”.
Malentendido típico: tratar 근원물가geunwonmulga como si fuera un conjunto de datos distinto como el PPI, o traducirlo como “precio original”. En coreano periodístico es específicamente un concepto de inflación.
Colocaciones comunes
근원물가 상승률geunwonmulga sangseungryul근원물가가 둔화하다geunwonmulgaga dunhwahada /근원물가가 가속하다geunwonmulgaga gasokhada근원물가 흐름geunwonmulga heureum /근원물가 압력geunwonmulga apryeok
Frases de ejemplo
근원물가 상승률이 둔화했다.geunwonmulga sangseungryuri dunhwahaetda. — La tasa de inflación subyacente se moderó.헤드라인보다 근원물가 흐름을 본다.hedeurainboda geunwonmulga heureumeul bonda. — Miramos la tendencia subyacente más que el dato general.근원물가가 다시 확대됐다.geunwonmulgaga dasi hwakdaedwaetda. — La inflación subyacente repuntó de nuevo.
상승폭sangseungpok es “qué tan grande es el aumento”. En titulares de inflación a menudo encaja naturalmente con %p (puntos porcentuales), porque estás hablando de un cambio en una tasa.
Trampa frecuente: escribir % cuando el sentido es %p, o combinar 상승폭sangseungpok con verbos propios de 상승률sangseungryul. Un buen patrón por defecto es:
- la tasa en sí:
상승률sangseungryul +% - el cambio en la tasa:
상승폭sangseungpok +%p
Colocaciones comunes
상승폭이 확대됐다sangseungpogi hwakdaedwaetda /상승폭이 축소됐다sangseungpogi chuksodwaetda상승폭이 0.3%psangseungpogi 0.3%p (cambio de tasa)상승폭 둔화sangseungpok dunhwa /상승폭 확대sangseungpok hwakdae
Frases de ejemplo
물가 상승률이 3.1%로 높아졌다.mulga sangseungryuri 3.1%ro nopajyeotda. — La tasa de inflación subió al 3,1%.상승폭은 0.3%p 확대됐다.sangseungpogeun 0.3%p hwakdaedwaetda. — El aumento se amplió en 0,3 puntos porcentuales.상승폭이 줄었지만 상승률은 여전히 높다.sangseungpogi jureotjiman sangseungryureun yeojeonhi nopda. — El ritmo (cambio de la tasa) se moderó, pero la tasa sigue siendo alta.
Tabla de colocaciones
| Palabra clave | Verbo/adjetivo con el que combina | Ejemplo |
|---|---|---|
상승률sangseungryul | 높아지다nopajida / 낮아지다najajida / 둔화하다dunhwahada / 가속하다gasokhada | 상승률이 둔화했다.sangseungryuri dunhwahaetda. — La tasa se moderó. |
상승폭sangseungpok | 확대되다hwakdaedoeda / 축소되다chuksodoeda / 크다keuda / 작다jakda | 상승폭이 0.3%p 확대됐다.sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda. — El aumento se amplió en 0,3 pp. |
전년동월대비jeonnyeondowoldaebi | 상승sangseung / 하락harak / 보합bohap | 전년동월대비 2.0% 상승.jeonnyeondowoldaebi 2.0% sangseung. — +2,0% interanual. |
전월대비jeonwoldaebi | 상승sangseung / 하락harak | 전월대비 0.1% 하락.jeonwoldaebi 0.1% harak. — -0,1% mensual. |
둔화dunhwa | 둔화하다dunhwahada / 둔화되다dunhwadoeda | 상승률이 둔화했다.sangseungryuri dunhwahaetda. — La tasa se moderó. |
가속gasok | 가속하다gasokhada / 가속화되다gasokhwadoeda | 상승률이 가속했다.sangseungryuri gasokhaetda. — La tasa se aceleró. |
반등bandeung | 반등하다bandeunghada / 반등세bandeungse | 전월대비 반등했다.jeonwoldaebi bandeunghaetda. — Rebotó en términos mensuales. |
전환jeonhwan | 하락으로 전환harageuro jeonhwan / 상승으로 전환sangseueuro jeonhwan | 전월대비 하락으로 전환.jeonwoldaebi harageuro jeonhwan. — Pasó a caída mensual. |
10 trampas de titulares (mal → bien)
Cada versión “bien” usa una combinación más típica en coreano de negocios.
상승폭이 0.3% 상승했다sangseungpogi 0.3% sangseunghaetda →상승폭이 0.3%p 확대됐다sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda — usa%pcon상승폭sangseungpok상승률이 0.3%p다sangseungryuri 0.3%pda →상승률은 3.1%다sangseungryureun 3.1%da /상승폭이 0.3%p 확대됐다sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda — usa%para el nivel de la tasa; usa%ppara el cambio물가가 둔화했다mulgaga dunhwahaetda →물가 상승률이 둔화했다mulga sangseungryuri dunhwahaetda — los “precios” no se “moderen”, la tasa sí근원물가가 하락 전환했다geunwonmulgaga harak jeonhwanhaetda →근원물가가 하락으로 전환했다geunwonmulgaga harageuro jeonhwanhaetda — la colocación común usa~으로 전환~euro jeonhwan상승률이 반등했다sangseungryuri bandeunghaetda →상승률이 다시 확대됐다sangseungryuri dasi hwakdaedwaetda /상승률이 높아졌다sangseungryuri nopajyeotda —반등bandeung suena más natural para un índice/nivel que para un sustantivo de “tasa”전년동월대비가 3%다jeonnyeondowoldaebiga 3%da →전년동월대비 3% 상승jeonnyeondowoldaebi 3% sangseung — trátalo como etiqueta de comparación + variación전월대비가 둔화했다jeonwoldaebiga dunhwahaetda →전월대비 상승률이 둔화했다jeonwoldaebi sangseungryuri dunhwahaetda — añade el sustantivo que falta상승폭이 가속했다sangseungpogi gasokhaetda →상승폭이 확대됐다sangseungpogi hwakdaedwaetda —가속gasok combina mejor con상승률sangseungryul물가가 마이너스 전환했다mulgaga maineoseu jeonhwanhaetda →상승률이 마이너스로 전환했다sangseungryuri maineoseuro jeonhwanhaetda — di qué fue lo que pasó a negativo상승률이 0.2%p포인트 올랐다sangseungryuri 0.2%ppointeu olratda →상승률이 0.2%p 올랐다sangseungryuri 0.2%p olratda /상승률이 0.2%포인트 올랐다sangseungryuri 0.2%pointeu olratda — no escribas%py포인트pointeu juntos
Ejercicio de números
Lee estos en voz alta en coreano y luego comprueba el significado.
3.1%—삼 점 일 퍼센트sam jeom il peosenteu — 3,1 por ciento0.2%—영 점 이 퍼센트yeong jeom i peosenteu — 0,2 por ciento0.3%p—영 점 삼 퍼센트포인트yeong jeom sam peosenteupointeu — 0,3 puntos porcentuales-0.1%—마이너스 영 점 일 퍼센트maineoseu yeong jeom il peosenteu — menos 0,1 por ciento1,250원1,250won —천이백오십 원cheonibaegosip won — 1.250 won
Micro-chequeo: % vs %p
- Si el titular dice “sube X%”, tu coreano casi siempre quiere
%con상승sangseung /상승률sangseungryul. - Si el titular dice “sube X puntos porcentuales”, tu coreano quiere
%pcon상승폭sangseungpok (o añade포인트pointeu).
Mini-diálogos para copiar/pegar
A: 소비자물가 전년동월대비 3.1% 상승.sobijamulga jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung. — El IPC sube 3,1% interanual.
B: 전년동월대비면 작년 같은 달이랑 비교하는 거지?jeonnyeondowoldaebimyeon jaknyeon gateun darirang bigyohaneun geoji? — Interanual significa “comparado con el mismo mes del año pasado”, ¿no?
A: 상승폭 0.3%p 확대.sangseungpok 0.3%p hwakdae. — El aumento se amplió en 0,3 puntos porcentuales.
B: 0.3%가 아니라 0.3%p라서 ‘포인트’ 변화야.0.3%ga anira 0.3%praseo ‘pointeu’ byeonhwaya. — Son puntos (%p), no por ciento (%).
A: 소비자물가 전월대비 하락으로 전환.sobijamulga jeonwoldaebi harageuro jeonhwan. — El IPC pasó a una caída mensual.
B: 전월대비는 지난달이 기준이야.jeonwoldaebineun jinandari gijuniya. — MoM usa el mes pasado como base.
Mini cuestionario
- Elige la etiqueta YoY:
전년동월대비jeonnyeondowoldaebi /전월대비jeonwoldaebi - En
상승폭 0.3( ) 확대sangseungpok 0.3( ) hwakdae, elige el símbolo correcto:%/%p - Completa el fragmento estilo titular:
상승률은 3.1( )sangseungryureun 3.1( ) - Completa la colocación:
하락( ) 전환harak( ) jeonhwan
Respuestas:
전년동월대비jeonnyeondowoldaebi%p%으로euro
Notas:
- P1:
전년동월대비jeonnyeondowoldaebi es YoY porque compara este mes con el mismo mes del año pasado;전월대비jeonwoldaebi es MoM. - P2:
%pencaja con상승폭sangseungpok porque expresa un cambio en una tasa (puntos porcentuales), no un cambio porcentual de un índice. - P3:
%se usa para el nivel de la tasa (p. ej., “3.1%”);%pimplicaría un cambio en puntos y necesita una base. - P4: La colocación estándar es
하락으로 전환harageuro jeonhwan (“pasó a una caída”).
Ejercicio de reescritura (10 titulares ficticios de inflación)
Reescribe cada uno a un coreano natural de estilo titular sin confundir YoY/MoM ni %/%p.
- “El IPC general sube 3,1% interanual; el subyacente sube 2,4% interanual.” →
소비자물가 전년동월대비 3.1% 상승, 근원물가 전년동월대비 2.4% 상승sobijamulga jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung, geunwonmulga jeonnyeondowoldaebi 2.4% sangseung - “El IPC sube 0,2% mensual.” →
소비자물가 전월대비 0.2% 상승sobijamulga jeonwoldaebi 0.2% sangseung - “La inflación subyacente se modera a 2,0% interanual.” →
근원물가 상승률 전년동월대비 2.0%로 둔화geunwonmulga sangseungryul jeonnyeondowoldaebi 2.0%ro dunhwa - “La tasa de inflación sube 0,3 puntos porcentuales.” →
상승폭 0.3%p 확대sangseungpok 0.3%p hwakdae - “El PPI cae 0,4% mensual.” →
생산자물가 전월대비 0.4% 하락saengsanjamulga jeonwoldaebi 0.4% harak - “El IPC pasa a negativo en términos mensuales.” →
소비자물가 전월대비 하락으로 전환sobijamulga jeonwoldaebi harageuro jeonhwan - “La inflación interanual se acelera.” →
전년동월대비 상승률 가속jeonnyeondowoldaebi sangseungryul gasok - “El ritmo de aumento se estrecha (en 0,2 pp).” →
상승폭 0.2%p 축소sangseungpok 0.2%p chukso - “La inflación general rebota mensualmente.” →
소비자물가 전월대비 반등sobijamulga jeonwoldaebi bandeung - “La subyacente se mantiene elevada pese a una general más lenta.” →
헤드라인 둔화에도 근원물가 상승률은 높은 수준 유지hedeurain dunhwaedo geunwonmulga sangseungryureun nopeun sujun yuji
Próximos pasos
- En cada titular que veas, marca (mentalmente) una etiqueta para el índice (
소비자물가sobijamulga/근원물가geunwonmulga/생산자물가saengsanjamulga) y una para la ventana (전년동월대비jeonnyeondowoldaebi/전월대비jeonwoldaebi). - Cuando escribas un resumen, obligate a elegir entre
상승률sangseungryul (tasa,%) y상승폭sangseungpok (cambio de la tasa,%p). - Practica reescribiendo titulares cortos en una sola línea en coreano; apunta a combinaciones limpias como
상승률 둔화sangseungryul dunhwa vs상승폭 축소sangseungpok chukso para que no suene “traducido.”


