Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
Coreano real, centrado en matices.
← Artículos
blogeconomyLv 3–7neutrales

물가 vs 인플레: CPI en titulares coreanos

물가 vs 인플레 en titulares coreanos: usa el CPI como herramienta de medición y practica reformulaciones % vs %p para dominarlo.

1/1/2026, 13:35:16
물가 vs 인플레: CPI en titulares coreanos

Un simulador de canasta→índice, más ejercicios de % vs %p y reescrituras de titulares, separa 물가 de 인플레 para que no confundas niveles de precios con tasas de inflación.

Lo aprendí por las malas leyendo una alerta matutina en el metro: el titular decía 물가 3%↑mulga 3%↑, y me pillé pensando “los precios están altos un 3%”, que no es lo que el redactor quería decir. En los titulares coreanos, la abreviatura va rápido, pero si estás aprendiendo coreano necesitas una división mental clara: nivel de precios vs tasa de inflación, y dónde encaja CPI(소비자물가지수)CPI(sobijamulgajisu).

Respuesta rápida

물가mulga es el nivel general de precios / la sensación del costo de vida, mientras que 인플레inpeulre es la tasa/fase de subida de precios (inflación).

Quick cheat sheet

Expresiones en este artículo

#1economyLv 4
물가
mulga
nivel de precios

Cuándo es la opción correcta

Usa 물가mulga cuando te refieres a “los precios, en general” como un nivel que la gente siente en la vida diaria (supermercado, transporte, alquiler). En titulares, 물가mulga también se usa como abreviatura de “precios al consumidor”, pero la interpretación más segura como estudiante sigue siendo “la situación general de los precios”, no “un número de tasa”.

Una trampa común: tratar 물가mulga como si fuera un término de tasa y pegarle lenguaje de puntos porcentuales.

Pares mínimos (vs 인플레)

  • 물가가 많이 올랐어요.mulgaga manhi olrasseoyo. — Los precios han subido mucho.

  • 인플레가 심해졌어요.inpeulrega simhaejyeosseoyo. — La inflación se ha agravado.

  • 물가 안정이 급해요.mulga anjeoi geuphaeyo. — Es urgente estabilizar los precios.

  • 인플레 둔화가 보이네요.inpeulre dunhwaga boineyo. — Se nota una desaceleración de la inflación.

Ejemplos

  • 요즘 물가가 너무 비싸졌어요.yojeum mulgaga neomu bissajyeosseoyo. — Últimamente todo se siente demasiado caro.
  • 체감 물가가 올라서 점심값이 부담돼요.chegam mulgaga olraseo jeomsimgapsi budamdwaeyo. — Ha subido el costo de vida percibido, así que el almuerzo se siente caro.
  • 물가 부담mulga budam — carga del costo de vida

Cuando veas un titular como 물가 3%↑mulga 3%↑, léelo como una forma abreviada de “los precios al consumidor subieron 3%” (una tasa) y considera reescribirlo como 물가 상승률 3%mulga sangseungryul 3% o 소비자물가 상승률 3%sobijamulga sangseungryul 3% para mayor claridad.

요즘 물가가 너무 비싸졌어요.
yojeum mulgaga neomu bissajyeosseoyo.
Últimamente todo se siente demasiado caro.
물가 부담 때문에 외식 횟수를 줄였어요.
mulga budam ttaemune oesik hoetsureul juryeosseoyo.
Reduje las veces que como fuera por la carga del costo de vida.
물가가 안정되면 소비도 살아날 거예요.
mulgaga anjeongdoemyeon sobido saranal geoyeyo.
Si los precios se estabilizan, es probable que el consumo repunte.
헤드라인의 ‘물가 3%↑’는 보통 ‘물가 상승률 3%’를 줄여 쓴 표현이에요.
hedeurainui ‘mulga 3%↑’neun botong ‘mulga sangseungryul 3%’reul juryeo sseun pyohyeonieyo.
En titulares, “precios +3%” suele ser una forma abreviada de decir “la tasa de aumento de precios es 3%”.
#2economyLv 5
인플레
inpeulle
inflación

Cuándo es la opción correcta

Usa 인플레inpeulre cuando te refieres a la inflación como fenómeno económico, especialmente en términos de tasas/cambios. En escritura concisa, se dice 인플레inpeulre por 인플레이션inpeulreisyeon, pero cuando aparecen números, el coreano suele preferir un sustantivo explícito de “tasa”: 인플레율inpeulreyul o 물가 상승률mulga sangseungryul.

La trampa clásica: confundir % (por ciento) con %p (puntos porcentuales). Una tasa puede cambiar en %p; un nivel de precios no “sube en %p”.

Pares mínimos (vs 물가)

  • 인플레가 3%예요.inpeulrega 3%yeyo. — La inflación es 3%.

  • 물가가 3%예요.mulgaga 3%yeyo. — Suena incompleto/raro como afirmación de “nivel” (a menudo se pretende decir “los precios subieron 3%”).

  • 인플레율이 2%p 올랐어요.inpeulreyuri 2%p olrasseoyo. — La tasa de inflación subió 2 puntos porcentuales.

  • 물가가 2%p 올랐어요.mulgaga 2%p olrasseoyo. — Redacción torpe/errónea en la mayoría de contextos.

Ejemplos

  • 인플레가 다시 고개를 들었어요.inpeulrega dasi gogaereul deureosseoyo. — La inflación vuelve a asomar.
  • 인플레율이 2.1%에서 3.4%로 올랐어요.inpeulreyuri 2.1%eseo 3.4%ro olrasseoyo. — La tasa de inflación subió de 2.1% a 3.4%.
  • 인플레 압력inpeulre apryeok — presión inflacionaria
인플레가 다시 고개를 들었어요.
inpeulrega dasi gogaereul deureosseoyo.
La inflación vuelve a asomar.
인플레율이 2.0%에서 3.2%로 올랐어요.
inpeulreyuri 2.0%eseo 3.2%ro olrasseoyo.
La tasa de inflación subió de 2.0% a 3.2%.
인플레율이 1.2%p 상승했어요.
inpeulreyuri 1.2%p sangseunghaesseoyo.
La tasa de inflación aumentó 1.2 puntos porcentuales.
인플레 얘기할 때는 %와 %p를 구분하면 헤드라인이 훨씬 정확해져요.
inpeulre yaegihal ttaeneun %wa %preul gubunhamyeon hedeuraini hwolssin jeonghwakhaejyeoyo.
Al hablar de inflación, distinguir entre % y %p hace que los titulares sean mucho más precisos.

Tabla comparativa

물가인플레
SignificadoNivel general de precios / “precios” como costo de vidaInflación (tasa/fase de subida de precios)
MatizNeutro, cotidianoNeutro, más de economía/finanzas
¿Más seguro en el trabajo?Sí (pero aclara con 물가 상승률mulga sangseungryul al citar números)Sí (mejor con 인플레율inpeulreyul al citar números)
Error comúnTratarlo como tasa y forzar %pUsarlo sin “tasa” al hacer cálculos con %p

Mini diagrama canasta vs índice (por qué el CPI es la herramienta de medición, no la sensación):

  • Canasta de bienes/servicios → se pone precio cada mes → se combina en un número índice = CPI(소비자물가지수)CPI(sobijamulgajisu)
  • El nivel del índice (p. ej., 112.3) describe el nivel de precios medido
  • El cambio del índice (p. ej., +3.1%) es la tasa de inflación de la que se habla

Ejercicio de reescritura de titulares (8 errores comunes → correcciones, con % vs %p):

  1. 물가 3%↑mulga 3%↑물가 상승률 3%mulga sangseungryul 3% — “Los precios subieron 3% (tasa de inflación)”, no “los precios están al 3%”.
  2. 물가 2%p 상승mulga 2%p sangseung물가 상승률 2%p 상승mulga sangseungryul 2%p sangseung / 인플레율 2%p 상승inpeulreyul 2%p sangseung — %p va con una tasa.
  3. 인플레 2%p 상승inpeulre 2%p sangseung인플레율 2%p 상승inpeulreyul 2%p sangseung — añade el sustantivo “tasa” para que el cálculo sea limpio.
  4. 인플레 3%inpeulre 3%인플레율 3%inpeulreyul 3% — evita el borroso “inflación como cosa” vs “tasa de inflación”.
  5. 물가 5%p 하락mulga 5%p harak물가 상승률 5%p 하락mulga sangseungryul 5%p harak — la tasa bajó 5 puntos porcentuales.
  6. 물가가 1%p 올랐다mulgaga 1%p olratda물가 상승률이 1%p 올랐다mulga sangseungryuri 1%p olratda — corrige el desajuste de unidades.
  7. 인플레가 2%로 1%p 올랐다inpeulrega 2%ro 1%p olratda인플레율이 1%에서 2%로 1%p 올랐다inpeulreyuri 1%eseo 2%ro 1%p olratda — muestra de→a, luego %p.
  8. CPI 3%p 상승CPI 3%p sangseungCPI 상승률 3%CPI sangseungryul 3% / CPI 상승률 3%로 확대CPI sangseungryul 3%ro hwakdae — CPI es un índice; %p necesita un contexto de tasa.

Ejercicio rápido de números % vs %p (sin estadísticas reales):

  • Si la inflación pasa de 2.0% → 3.2%, eso es +1.2%p.
  • Si un titular dice “+1.2%”, pregúntate: ¿+1.2% de qué? Si es un cambio de tasa, probablemente sea +1.2%p.

Árbol de decisión

Si te refieres a la situación general de precios que la gente siente → usa 물가. Si te refieres al ritmo de subidas de precios → usa 인플레.

Regla extra para titulares:

  • Si citas el número del índice en sí (un nivel): di CPI(소비자물가지수)CPI(sobijamulgajisu).
  • Si citas un cambio: di CPI 상승률CPI sangseungryul / 물가 상승률mulga sangseungryul / 인플레율inpeulreyul, y luego usa % o %p correctamente.

Próximos pasos

  1. Reescribe estos dos titulares en coreano más claro: 물가 4%↑mulga 4%↑ y 인플레 1%p 상승inpeulre 1%p sangseung.
  2. Convierte las cuentas en palabras: “2.5% → 3.0%” (di el cambio usando %p y luego reafirma la nueva tasa usando %).
Repaso: flashcards y quiz
Toca para voltear, barajar y repasar rápido.
Flashcards1 / 2
mulga
Tap to reveal meaning →
Click to flip