금리·인상·하락: leer titulares económicos coreanos
Aprende a leer titulares económicos coreanos con 금리, 인상, 하락—más %p, 원/조 y una tabla de colocaciones.

Si puedes leer Hangul pero te quedas en blanco con los números, los titulares económicos en coreano se sienten como código: 0.25%p, 3.50%, 2조 원…
Este post es una chuleta centrada en números: aprenderás cómo dicen realmente los coreanos los números en voz alta y las 3 palabras clave que aparecen en todas partes—금리, 인상, 하락—con colocaciones para que puedas interpretar titulares rápido.
Los números de hoy (ejemplo)
Aquí tienes 3 números “estilo titular” (inventados, solo para practicar) y cómo se leen:
- 3.50% →
삼 점 오 퍼센트sam jeom o peosenteu (3 coma 5 por ciento) - 0.25%p →
영 점 이오 퍼센트포인트yeong jeom io peosenteupointeu (0,25 puntos porcentuales) - 2조 5천억 원 →
이 조 오천억 원i jo ocheoneok won (2 billones + 5.000×100 millones de wones)
Consejo: % es 퍼센트peosenteu, pero %p casi siempre es 퍼센트포인트peosenteupointeu.
Quick cheat sheet
Expresiones en este artículo
Sentido básico: “tipo de interés”.
Colocaciones comunes
금리를 올리다/인상하다geumrireul olrida/insanghada (subir los tipos)금리를 내리다/인하하다geumrireul naerida/inhahada (bajar los tipos)금리를 동결하다geumrireul donggyeolhada (mantener los tipos)기준금리gijungeumri (tasa base)
Frases de ejemplo
한국은행이 기준금리를 0.25%p 인상했다.hangugeunhaei gijungeumrireul 0.25%p insanghaetda.
EN: El Banco de Corea subió la tasa base en 0,25 puntos porcentuales.금리 동결로 대출 이자 부담이 당분간 유지될 수 있다.geumri donggyeolro daechul ija budami dangbungan yujidoel su itda.
EN: Con los tipos sin cambios, la carga de intereses de los préstamos puede mantenerse durante un tiempo.
Sentido básico: “una subida / aumento” (sustantivo). En titulares, a menudo implica un movimiento de política al alza.
Colocaciones comunes
금리 인상geumri insang (subida de tipos)요금 인상yogeum insang (aumento de tarifas)물가 인상mulga insang (subidas de precios) — a menudo es mejor물가 상승mulga sangseung인상 폭insang pok (tamaño de la subida)
Frases de ejemplo
0.25%p 인상0.25%p insang은 “퍼센트가 아니라 포인트 기준으로 올렸다”는 뜻이다.
EN: “Una subida de 0,25%p” significa que la tasa aumentó en puntos, no en porcentaje.요금 인상yogeum insang은 지하철/전기/가스처럼 “요금”이 붙는 항목에 자주 쓴다.
EN: “요금 인상” es común para tarifas de transporte/servicios públicos.
Sentido básico: “una caída / descenso” (sustantivo). A los titulares les encanta para precios, índices y tipos.
Colocaciones comunes
하락세harakse (tendencia a la baja)급락geuprak (caída brusca)하락 전환harak jeonhwan (pasar a caer)가격/지수/환율 하락gagyeok/jisu/hwanyul harak (caída de precio/índice/tipo de cambio)
Frases de ejemplo
환율 하락hwanyul harak은 보통 “원화가 강해졌다(달러가 약해졌다)” 쪽 문맥에서 같이 나온다.
EN: “Caída del tipo de cambio” suele aparecer en el contexto de un won más fuerte.하락세가 이어지다haraksega ieojida는 “downtrend continues”로 고정 조합처럼 많이 쓴다.
EN: “La tendencia a la baja continuó” es un patrón muy común.
Tabla de colocaciones
| Palabra clave | Verbo/adjetivo con el que combina | Ejemplo |
|---|---|---|
| 금리 | 올리다 / 내리다 / 동결하다 | 금리를 동결했다.geumrireul donggyeolhaetda. |
| 인상 | 단행하다 / 예고하다 / 확대하다 | 인상을 단행했다.insaeul danhaenghaetda. |
| 하락 | 이어지다 / 전환되다 / 기록하다 | 하락세가 이어졌다.haraksega ieojyeotda. |
Ejercicio de números
Léelos en voz alta (en coreano) y luego di qué significan en español:
4.2%0.5%p1,500원1,500won3조 원3jo won2.8%
Siguientes pasos
- Echa un vistazo a un titular coreano y subraya números + un verbo (인상/하락/동결/급락…).
- Reformúlalo en coreano sencillo en una frase (sin estilo de titular).