Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
Coreano real, centrado en matices.
← Artículos
bloggrammarLv 3–6neutrales

-(으)니까 vs -아/어서: imperativos sin sonar brusco

Aclara -(으)니까 vs -아/어서 con un árbol de decisión para imperativos, 10 pares mínimos y reescrituras seguras para el trabajo: aprende

1/1/2026, 6:46:46
-(으)니까 vs -아/어서: imperativos sin sonar brusco

Un árbol de decisión de “¿vale un imperativo?” más reescrituras para reducir riesgo de culpa arreglan -(으)니까 vs -아/어서 para que tus razones no suenen cortantes.

Quick answer

-(으)니까 puede apoyar naturalmente órdenes/sugerencias (“así que haz X”), mientras que -아/어서 explica sobre todo causa → resultado (y a menudo suena menos a que estás culpando a alguien).

Quick cheat sheet

Expresiones en este artículo

#1grammarLv 5
-(으)니까
-nikka
como/puesto que (puede llevar a un imperativo)

When it’s the right choice

Usa -(으)니까-(eu)nikka cuando tu motivo está pensado para justificar lo que viene después—sobre todo si lo que viene después es una instrucción o una sugerencia.

Una pequeña trampa de la vida real: una vez le mandé a un compañero un motivo + una petición con -(으)니까-(eu)nikka, y se leyó como “porque tú la has liado…” aunque yo solo quería decir “dada la situación”. La gramática estaba bien; el tono no.

Minimal pairs (vs -아/어서)

Aquí tienes correcciones típicas de “mal → bien” cuando intentas mandar/sugerir (la “prueba del imperativo”):

  1. *늦어서 서둘러.*neujeoseo seodulreo.늦으니까 서둘러.neujeunikka seodulreo. — Vas tarde, así que date prisa.
  2. *바빠서 먼저 가.*bappaseo meonjeo ga.바쁘니까 먼저 가.bappeunikka meonjeo ga. — Estás ocupado/a, así que vete primero.
  3. *비가 와서 우산 가져가.*biga waseo usan gajyeoga.비가 오니까 우산 가져가.biga onikka usan gajyeoga. — Está lloviendo, así que lleva un paraguas.
  4. *시간이 없어서 빨리 해.*sigani eopseoseo ppalri hae.시간이 없으니까 빨리 해.sigani eopseunikka ppalri hae. — No tenemos tiempo, así que hazlo rápido.
  5. *배고파서 밥 먹자.*baegopaseo bap meokja.배고프니까 밥 먹자.baegopeunikka bap meokja. — Tengo hambre, así que comamos.

Examples

  • 지금 비가 오니까 우산 가져가.jigeum biga onikka usan gajyeoga. — Está lloviendo ahora, así que lleva un paraguas.
  • 회의가 곧 시작하니까 휴대폰은 무음으로 해 줘.hoeuiga got sijakhanikka hyudaeponeun mueumeuro hae jwo. — La reunión está a punto de empezar, así que por favor pon el móvil en silencio.
  • 내일 일찍 일어나야 하니까 오늘은 먼저 잘게.naeil iljjik ireonaya hanikka oneureun meonjeo jalge. — Tengo que levantarme temprano mañana, así que hoy me voy a dormir primero.
  • 네가 그렇게 말하니까 좀 서운했어.nega geureotge malhanikka jom seounhaesseo. — Cuando lo dices así, me escuece un poco. (Puede sonar directo, así que cuida el tono.)
지금 비가 오니까 우산 가져가.
jigeum biga onikka usan gajyeoga.
Está lloviendo ahora, así que lleva un paraguas.
회의가 곧 시작하니까 휴대폰은 무음으로 해 줘.
hoeuiga got sijakhanikka hyudaeponeun mueumeuro hae jwo.
La reunión está a punto de empezar, así que por favor pon el móvil en silencio.
배고프니까 밥 먹자.
baegopeunikka bap meokja.
Tengo hambre, así que comamos.
네가 그렇게 말하니까 기분이 좀 상했어.
nega geureotge malhanikka gibuni jom sanghaesseo.
Cuando lo dices así, duele un poco. (Puede sonar directo.)
#2grammarLv 4
-아/어서
-a/eoseo
porque/así que (causa → resultado)

When it’s the right choice

Usa -아/어서-a/eoseo cuando estás conectando una causa con un resultado (hechos → desenlace), o cuando das una explicación/disculpa con un tono neutral, tipo informe.

En coreano de oficina, -아/어서-a/eoseo suele ser la opción más segura para frases de “esto es lo que pasó” y “lo siento”:

  • 늦어서 죄송합니다.neujeoseo joesonghapnida. — Siento llegar tarde.

Una restricción clave para recordar: -아/어서-a/eoseo por lo general no justifica directamente una orden/petición (como “así que por favor haz X”). Si necesitas explicación + petición, usa -(으)니까-(eu)nikka en una sola frase, o sepáralo en dos frases (primero la explicación, luego la petición).

Minimal pairs (vs -(으)니까)

Aquí tienes pares donde -아/어서-a/eoseo es la opción más natural (sobre todo para disculpas y reportes neutrales). En algunos casos ambas formas son posibles; la diferencia es sobre todo de tono.

  1. 늦으니까 죄송합니다.neujeunikka joesonghapnida.늦어서 죄송합니다.neujeoseo joesonghapnida. — Las disculpas prefieren mucho -아/어서-a/eoseo.
  2. 제가 확인을 못 했으니까 죄송합니다.jega hwagineul mot haesseunikka joesonghapnida.제가 확인을 못 해서 죄송합니다.jega hwagineul mot haeseo joesonghapnida. — Igual: -아/어서-a/eoseo suena estándar y profesional.
  3. 길이 막히니까 좀 늦었어요.giri makhinikka jom neujeosseoyo.길이 막혀서 좀 늦었어요.giri makhyeoseo jom neujeosseoyo. — Ambas valen; -아/어서-a/eoseo suena más objetivo.
  4. 자료가 없으니까 진행이 안 됐어요.jaryoga eopseunikka jinhaei an dwaesseoyo.자료가 없어서 진행이 안 됐어요.jaryoga eopseoseo jinhaei an dwaesseoyo. — Ambas valen; -아/어서-a/eoseo se lee como un reporte simple de causa→resultado.
  5. 피곤하니까 먼저 갈게요.pigonhanikka meonjeo galgeyo.피곤해서 먼저 갈게요.pigonhaeseo meonjeo galgeyo. — Ambas valen; -아/어서-a/eoseo se siente menos como que estás “argumentando tu caso”.

Examples

  • 길이 막혀서 10분 정도 늦을 것 같아요.giri makhyeoseo 10bun jeongdo neujeul geot gatayo. — Hay mucho tráfico, así que creo que llegaré unos 10 minutos tarde.
  • 정리가 안 돼서 다시 보내 드릴게요.jeongriga an dwaeseo dasi bonae deurilgeyo. — No estaba ordenado, así que lo enviaré de nuevo.
  • 소리가 커서 집중이 잘 안 돼요.soriga keoseo jipjui jal an dwaeyo. — Hay mucho ruido, así que no puedo concentrarme bien.
  • 제가 착각해서 잘못 보냈어요.jega chakgakhaeseo jalmot bonaesseoyo. — Me confundí y lo envié mal.
늦어서 죄송합니다.
neujeoseo joesonghapnida.
Siento llegar tarde.
길이 막혀서 10분 정도 늦을 것 같아요.
giri makhyeoseo 10bun jeongdo neujeul geot gatayo.
Hay mucho tráfico, así que creo que llegaré unos 10 minutos tarde.
정리가 안 돼서 다시 보내 드릴게요.
jeongriga an dwaeseo dasi bonae deurilgeyo.
No estaba ordenado, así que lo enviaré de nuevo.
*배고파서 밥 먹자.
*baegopaseo bap meokja.
(A menudo se corrige en el coreano estándar) Tengo hambre, así que comamos.
배고프니까 밥 먹자.
baegopeunikka bap meokja.
Tengo hambre, así que comamos.

Comparison table

-(으)니까-아/어서
MeaningMotivo que puede justificar lo que sigueCausa → resultado / explicación
TonePuede sonar “juzgón” si va dirigido al oyenteA menudo suena más explicativo
Safer in workplace?A veces (pero ojo con la culpa)A menudo sí, sobre todo en disculpas
Common mistakeUsarlo en disculpas para sonar “lógico”Forzarlo antes de órdenes/sugerencias

Decision tree

  • Si tu siguiente cláusula es una orden, petición o “vamos a…” → elige -(으)니까-(eu)nikka.
  • Si estás describiendo lo que pasó, dando contexto o disculpándote (y quieres un tono neutral, explicativo) → elige -아/어서-a/eoseo.
  • Si solo estás dando tu motivo para tu propio plan/acción, ambas pueden funcionar; -(으)니까-(eu)nikka puede sentirse más como “este es mi razonamiento”, mientras que -아/어서-a/eoseo a menudo se siente más como un informe factual.

Blame-risk rewrite drill

Reescribe estas frases para mantener el significado pero reducir el aire de “es tu culpa”:

  • 네가 늦었으니까 회의가 밀렸어.nega neujeosseunikka hoeuiga milryeosseo.회의가 좀 늦어졌네.hoeuiga jom neujeojyeotne. — Quita el foco directo en “tú”.
  • 확인을 안 했으니까 이런 문제가 생겼잖아.hwagineul an haesseunikka ireon munjega saenggyeotjanha.확인이 안 된 부분이 있어서 문제가 생긴 것 같아.hwagini an doen bubuni isseoseo munjega saenggin geot gata. — Se centra en la situación, no en la persona.
  • 제가 놓쳤으니까 죄송합니다.jega notchyeosseunikka joesonghapnida.제가 놓쳐서 죄송합니다.jega notchyeoseo joesonghapnida. — Forma estándar de disculpa.
  • 제가 착각했으니까 다시 보내 주세요.jega chakgakhaesseunikka dasi bonae juseyo.제가 착각한 것 같아요. 다시 보내 주실 수 있을까요?jega chakgakhan geot gatayo. dasi bonae jusil su isseulkkayo? — Evita -아/어서 + petición-a/eoseo + petición separándolo en dos frases.

Next steps

  1. Escribe dos versiones de “Voy con retraso, así que por favor empiecen sin mí”:
    • Versión A (una frase con -(으)니까-(eu)nikka).
    • Versión B (dos frases): primero una explicación con -아/어서-a/eoseo, luego una petición separada (no pegues la petición directamente con -아/어서-a/eoseo).
  2. Reescribe esto para que suene menos cortante en un chat de trabajo separándolo en una explicación + un seguimiento más suave: 지금 바쁘니까 나중에 말해.jigeum bappeunikka najue malhae.
Repaso: flashcards y quiz
Toca para voltear, barajar y repasar rápido.
Flashcards1 / 2
-nikka
Tap to reveal meaning →
Click to flip