Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
Coreano real, centrado en matices.
← Artículos
blogmemesLv 2–5casuales

ㅇㅈ, ㄹㅇ, TMI: Jerga de chat coreano (principiantes)

Una guía para principiantes sobre 7 reacciones meme y abreviaturas de chat del internet coreano (ㅇㅈ, ㄹㅇ, TMI, 킹받네, 팩폭, ㅇㄱㄹㅇ, 정색), con matices, consejos de cortesía, diálogos de chat y un mini cuestionario.

17/12/2025, 9:45:48
ㅇㅈ, ㄹㅇ, TMI: Jerga de chat coreano (principiantes)

Los verás constantemente en chats grupales coreanos, comentarios y mensajes directos. Son informales y pueden sonar tajantes, así que cada sección incluye cuándo usarlos, cuándo NO usarlos y una alternativa más segura.

Guárdalo para más tarde. Más: /posts/internet-memes-01

Quick cheat sheet

Expresiones en este artículo

#1memesLv 3
ㅇㅈ
injeong
de acuerdo.

Significado: De acuerdo / cierto.

Matiz y registro: Muy común como acuerdo en internet. Es corto y directo, así que puede sentirse un poco frío si el tema es serio.

Cuándo usarlo

  • Con amigos en chat informal
  • Reaccionando a una opinión o broma con la que te identificas

Cuándo NO usarlo

  • Con un jefe/profesor o en escritura formal
  • Cuando alguien comparte algo sensible (puede sonar como si lo minimizaras)

Alternativas más seguras: 맞아maja, 맞아요majayo, 동의해요douihaeyo, 인정합니다injeonghapnida

가은
오늘 진짜 춥다
oneul jinjja chupda
Hoy hace mucho frío.
민수
ㅇㅈ
injeong
De acuerdo.
#2memesLv 3
ㄹㅇ
rieol
en serio

Significado: De verdad / en serio.

Matiz y registro: Añade mucho énfasis, como “sin broma”. Según el tono, también puede leerse como sarcasmo.

Cuándo usarlo

  • Para reforzar acuerdo: tal cual
  • Para enfatizar una situación: en serio…

Cuándo NO usarlo

  • Mensajes de trabajo o conversaciones formales
  • Cuando necesitas sonar neutral (es muy de internet)

Alternativas más seguras: 진짜jinjja, 정말jeongmal, 진심으로jinsimeuro

지훈
그 카페 줄이 한 시간이라는데
geu kape juri han siganiraneunde
Dicen que la fila de esa cafetería es de una hora.
소라
ㄹㅇ? 그럼 다른 데 가자
rieol? geureom dareun de gaja
¿En serio? Entonces vayamos a otro sitio.
#3memesLv 2
TMI
tee-em-ai
alerta: demasiada info

Significado: TMI (demasiada información), o sea, un detalle extra.

Matiz y registro: A menudo se usa en broma para etiquetar que tú mismo estás contando de más: “TMI: …”. Decir “TMI” a otra persona puede sonar grosero si la cortas.

Cuándo usarlo

  • Para introducir un apunte divertido y no demasiado personal
  • Para “contar de más” de forma consciente con amigos cercanos

Cuándo NO usarlo

  • Para criticar la historia de alguien (puede sentirse irrespetuoso)
  • Con desconocidos o en temas sensibles

Alternativas más seguras: 참고로chamgoro, 덧붙이면deotbutimyeon, 추가로 말하면chugaro malhamyeon

TMI인데 오늘 커피 두 잔 마셨어
tiemaiinde oneul keopi du jan masyeosseo
TMI, pero hoy me tomé dos cafés.
친구
그래서 그렇게 텐션이 높구나
geuraeseo geureotge tensyeoni nopguna
Por eso tienes tanta energía.
#4memesLv 4
킹받네
kingbatne
uf, qué fastidio

Significado: Estoy (en broma) molesto/a / qué irritante.

Matiz y registro: Una versión meme de 열받네yeolbatne (estoy molesto/a). Suele ser cómica, como “uf, en serio…”, y no es realmente agresiva a menos que se la digas a una persona.

Cuándo usarlo

  • Reaccionando a inconvenientes pequeños con amigos
  • Cuando quieres una reacción de “molestia” graciosa

Cuándo NO usarlo

  • Durante un conflicto real (puede escalar)
  • Hacia alguien mayor/de mayor rango o en contextos de atención al cliente

Alternativas más seguras: 좀 짜증나jom jjajeungna, 답답하다dapdaphada, 조금 불편하네요jogeum bulpyeonhaneyo

현아
또 비 와… 우산 안 가져왔는데
tto bi wa… usan an gajyeowatneunde
Está lloviendo otra vez… No traje paraguas.
유진
아 킹받네. 편의점에서 우산 사자
a kingbatne. pyeonuijeomeseo usan saja
Uf, qué fastidio. Compremos uno en la tienda de conveniencia.
#5memesLv 5
팩폭
paekpok
bomba de verdad 💣

Significado: Verdad dura / “bomba de hechos”.

Matiz y registro: Abreviatura de 팩트 폭격paekteu pokgyeok. Se usa cuando alguien suelta una verdad que duele. Llamar a tu propio comentario “팩폭” puede sonar como si estuvieras orgulloso de ser brusco, así que úsalo con cuidado.

Cuándo usarlo

  • Bromas ligeras entre amigos muy cercanos (solo si estás seguro de que no va a doler)
  • Para describir un momento en memes/comentarios

Cuándo NO usarlo

  • En conversaciones serias, consejos o discusiones
  • Cuando pueda avergonzar a alguien o dañar la confianza

Alternativas más seguras: 솔직히 말하면soljikhi malhamyeon, 현실적으로는hyeonsiljeogeuroneun, 조심스럽지만josimseureopjiman

친구
나 이번엔 공부 안 해도 될 듯
na ibeonen gongbu an haedo doel deut
Creo que esta vez no necesito estudiar.
(팩폭) 그럼 점수도 그대로일 듯
(paekpok) geureom jeomsudo geudaeroil deut
(Verdad dura) Entonces tu nota probablemente se quede igual.
#6memesLv 4
ㅇㄱㄹㅇ
igeo rieol
esto. 💯

Significado: Esto es tal cual / literalmente esto.

Matiz y registro: Acuerdo fuerte usado en chats y comentarios. Muy informal y muy de internet.

Cuándo usarlo

  • Respondiendo a un mensaje que te parece 100% acertado
  • Comentando debajo de una publicación con la que te identificas

Cuándo NO usarlo

  • En contextos formales (jefe/profesor)
  • Cuando la otra persona quizá no conozca abreviaturas

Alternativas más seguras: 이거 진짜 맞아igeo jinjja maja, 완전 공감wanjeon gonggam, 정말 그래jeongmal geurae

민지
주말은 왜 이렇게 빨리 끝나지
jumareun wae ireotge ppalri kkeutnaji
¿Por qué el fin de semana se acaba tan rápido?
ㅇㄱㄹㅇ… 월요일 오지 마
igeo rieol… woryoil oji ma
Tal cual… Lunes, por favor no vengas.
#7memesLv 5
정색
jeongsaek
de repente serio 😐

Significado: Ponerse serio / quedarse con cara impasible.

Matiz y registro: No es una abreviatura, pero es una palabra meme común. 정색하다jeongsaekhada significa volverse serio de repente (a menudo después de un chiste). Decirle a alguien 정색하지 마jeongsaekhaji ma puede sonar como si estuvieras controlando sus sentimientos.

Cuándo usarlo

  • Para describir tu propia reacción: me puse serio un segundo
  • Para señalar suavemente un cambio de tono con amigos cercanos

Cuándo NO usarlo

  • Para avergonzar a alguien por no reírse
  • En situaciones tensas donde las emociones son reales

Alternativas más seguras: 진지하게 말하면jinjihage malhamyeon, 농담은 농담이고nongdameun nongdamigo

친구
농담이었어!
nongdamieosseo!
¡Era una broma!
아 미안, 나 잠깐 정색했어
a mian, na jamkkan jeongsaekhaesseo
Ah, perdón, me puse serio un momento.

Copy/paste mini-dialogues (with EN)

#1
A
그 말 완전 맞다
geu mal wanjeon matda
Eso es totalmente cierto.
B
ㅇㅈ
injeong
De acuerdo.
#2
A
오늘 발표 망했어
oneul balpyo manghaesseo
Hoy me salió fatal la presentación.
B
ㄹㅇ? 그래도 끝났잖아. 수고했어
rieol? geuraedo kkeutnatjanha. sugohaesseo
¿En serio? Pero ya terminó. Buen trabajo.
#3
A
TMI인데 나 방금 운동했어
tiemaiinde na banggeum undonghaesseo
TMI, pero acabo de hacer ejercicio.
B
그래서 얼굴이 빨갛구나
geuraeseo eolguri ppalgatguna
Por eso tienes la cara roja.
#4
A
“내일부터” 한다고 말한 게 벌써 일주일째야
“naeilbuteo” handago malhan ge beolsseo iljuiljjaeya
Llevo una semana diciendo “a partir de mañana”.
B
ㅇㄱㄹㅇ… 팩폭인데 시작이 제일 어려워
igeo rieol… paekpoginde sijagi jeil eoryeowo
Tal cual… Verdad dura: lo más difícil es empezar.

Mini quiz (2 minutes)

Pick one answer per question.
Q1
Amigo: “그 드라마 마지막 화 대박이야” → Tú: “_____” (acuerdo muy enfático)
Q2
Quieres añadir un detalle extra tonto: “_____인데 오늘 비 오는 줄 모르고 흰 신발 신었어”
Q3
Estás molesto/a en broma por un problema pequeño: “아 _____”
Q4
Alguien se pone serio de repente tras un chiste: “왜 이렇게 _____해?”
Q5
Vas a soltar una verdad directa (úsalo con cuidado): “(_____) 현실적으로 예산이 부족해”
Repaso: flashcards y quiz
Toca para voltear, barajar y repasar rápido.
Flashcards1 / 7
injeong
Tap to reveal meaning →
Click to flip
Jump to mini quiz →