금리·인상·하락: Basahin ang Korean economy headlines
Matutong bumasa ng mga headline sa ekonomiya sa Korean gamit ang 금리, 인상, 하락—kasama ang %p, 원/조, at talahanayan ng mga kolokasyon.

Kung nakakabasa ka ng Hangul pero natitigilan sa mga numero, parang code ang mga Korean economy headlines: 0.25%p, 3.50%, 2조 원…
Ang post na ito ay cheat sheet na inuuna ang mga numero: matututuhan mo kung paano talaga binibigkas ng mga Koreano ang mga numero nang malakas, at ang 3 keyword na laging lumalabas—금리, 인상, 하락—kasama ang mga kolokasyon para mabilis mong ma-parse ang mga headline.
Mga numero ngayon (halimbawa)
Narito ang 3 numerong “pang-headline” (imbento, pang-practice lang) at kung paano ito basahin:
- 3.50% →
삼 점 오 퍼센트sam jeom o peosenteu (3 punto 5 porsiyento) - 0.25%p →
영 점 이오 퍼센트포인트yeong jeom io peosenteupointeu (0.25 na porsiyentong punto) - 2조 5천억 원 →
이 조 오천억 원i jo ocheoneok won (2 trilyon at 5,000 na isang-daang-milyong won)
Tip: ang % ay 퍼센트peosenteu, pero ang %p ay halos palaging 퍼센트포인트peosenteupointeu.
Quick cheat sheet
Expressions sa post na ito
Pangunahing kahulugan: “antas ng interes.”
Karaniwang kolokasyon
금리를 올리다/인상하다geumrireul olrida/insanghada (itaas ang mga rate)금리를 내리다/인하하다geumrireul naerida/inhahada (ibaba ang mga rate)금리를 동결하다geumrireul donggyeolhada (panatilihing nakapirmi ang mga rate)기준금리gijungeumri (base rate)
Mga halimbawang pangungusap
한국은행이 기준금리를 0.25%p 인상했다.hangugeunhaei gijungeumrireul 0.25%p insanghaetda.
EN: Itinaas ng Bangko ng Korea ang base rate ng 0.25 na porsiyentong punto.금리 동결로 대출 이자 부담이 당분간 유지될 수 있다.geumri donggyeolro daechul ija budami dangbungan yujidoel su itda.
EN: Kapag nakapirmi ang mga rate, maaaring manatili muna ang bigat ng interes sa utang.
Pangunahing kahulugan: “pagtaas / pag-angat” (pangngalan). Sa mga headline, madalas nitong ipinahihiwatig ang pataas na hakbang sa polisiya.
Karaniwang kolokasyon
금리 인상geumri insang (pagtaas ng rate)요금 인상yogeum insang (pagtaas ng singil)물가 인상mulga insang (pagtaas ng presyo) — mas madalas na mas natural bilang물가 상승mulga sangseung인상 폭insang pok (laki ng pagtaas)
Mga halimbawang pangungusap
0.25%p 인상0.25%p insang은 “퍼센트가 아니라 포인트 기준으로 올렸다”는 뜻이다.
EN: Ang “0.25%p 인상” ay ibig sabihing tumaas ito batay sa points, hindi sa porsiyento.요금 인상yogeum insang은 지하철/전기/가스처럼 “요금”이 붙는 항목에 자주 쓴다.
EN: Karaniwan ang “요금 인상” para sa pamasahe at utilities.
Pangunahing kahulugan: “pagbaba / pag-unti” (pangngalan). Gustong-gusto ito ng mga headline para sa presyo, index, at mga rate.
Karaniwang kolokasyon
하락세harakse (pababang trend)급락geuprak (matinding pagbagsak)하락 전환harak jeonhwan (lumipat sa pag-unti/pagbaba)가격/지수/환율 하락gagyeok/jisu/hwanyul harak (pagbaba ng presyo/index/palitan)
Mga halimbawang pangungusap
환율 하락hwanyul harak은 보통 “원화가 강해졌다(달러가 약해졌다)” 쪽 문맥에서 같이 나온다.
EN: Ang “환율 하락” ay madalas lumabas kasama ng kontekstong mas lumakas ang won (mas humina ang dolyar).하락세가 이어지다haraksega ieojida는 “downtrend continues”로 고정 조합처럼 많이 쓴다.
EN: Ang “하락세가 이어지다” ay madalas gamitin na parang nakapirming pattern para sa “patuloy ang pababang trend.”
Talahanayan ng kolokasyon
| Salita | Pandiwa/pang-uri na ka-partner | Halimbawa |
|---|---|---|
| 금리 | 올리다 / 내리다 / 동결하다 | 금리를 동결했다.geumrireul donggyeolhaetda. |
| 인상 | 단행하다 / 예고하다 / 확대하다 | 인상을 단행했다.insaeul danhaenghaetda. |
| 하락 | 이어지다 / 전환되다 / 기록하다 | 하락세가 이어졌다.haraksega ieojyeotda. |
Drill sa mga numero
Basahin ito nang malakas (Korean), tapos sabihin kung ano ang ibig sabihin nila sa Filipino:
4.2%0.5%p1,500원1,500won3조 원3jo won2.8%
Mga susunod na hakbang
- Silipin ang isang Korean headline at salungguhitan ang mga numero + isang pandiwa (인상/하락/동결/급락…).
- I-rephrase ito sa simpleng Korean sa isang pangungusap (walang istilong headline).