Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
Practical Korean, inuuna ang nuance.
← Mga Post
bloggrammarLv 1–3neutralfil

-아/어 보다: Subukan vs Nakasubok (Error Clinic)

Ayusin ang -아/어 보다 (subukan vs nakasubok na) gamit ang 3-branch chooser, mga rewrite sa “see,” at 한 번 drills—para mas maging natural at tama.

1/3/2026, 4:02:50 AM
-아/어 보다: Subukan vs Nakasubok (Error Clinic)

Isang 3-branch chooser + mga rewrite sa “see” trap ang nagtuturo ng -아/어 보다 (subukan / nakasubok na) gamit ang 한 번·두 번 na frequency drills.

Error clinic ito dahil ang maliit na pandiwang 보다boda ang madalas ugat ng malaking beginner mistake: isinasalin ang English na “see” at aksidenteng nadadagdagan ng “try.” Minsan may narinig akong learner na nagsabi ng 내일 봐 봐요naeil bwa bwayo para ibig sabihin ay “See you tomorrow,” tapos kumurap lang ang cashier—dahil parang “Subukan mo akong makita bukas” ang tunog nito.

Checklist ng mga pagkakamali

  • Gumagamit ng 봐 봤어요bwa bwasseoyo kahit “nakita/napanood” lang ang ibig sabihin
  • Gumagamit ng V-아/어 봐요V-a/eo bwayo kahit “(ako) ay manonood/makakakita” ang ibig sabihin
  • Nalilito ang anyong “mungkahing subukan” vs “nakaraang karanasan”
  • Nakakalimutan na ang “try/subukan” ay madalas mas natural kapag may 한 번/두 번/몇 번han beon/du beon/myeot beon
  • Sinusulat ang 먹어보다/봐봤어요meogeoboda/bwabwasseoyo na parang iisang buo at hindi nakikita ang ideya ng dalawang pandiwa (try + see/do)

Quick cheat sheet

Expressions sa post na ito

#1grammarLv 2
-아/어 보다
a/eo boda
subukan / nakasubok na

Mali → Tama

  1. 어제 그 영화 봐 봤어요.eoje geu yeonghwa bwa bwasseoyo.어제 그 영화 봤어요.eoje geu yeonghwa bwasseoyo. — Napanood ko ang pelikulang iyon kahapon.
  2. 이 사진 봐 봤어?i sajin bwa bwasseo?이 사진 봤어?i sajin bwasseo? — Nakita mo ba ang larawang ito?
  3. 인스타에서 그거 봐 봤어요.inseutaeseo geugeo bwa bwasseoyo.인스타에서 그거 봤어요.inseutaeseo geugeo bwasseoyo. — Nakita ko iyon sa Instagram.
  4. 어제 친구 봐 봤어요.eoje chingu bwa bwasseoyo.어제 친구 만났어요.eoje chingu mannasseoyo. — Nakipagkita ako sa kaibigan ko kahapon.
  5. 내일 봐 봐요.naeil bwa bwayo.내일 봐요.naeil bwayo. — Kita tayo bukas.
  6. 아까 선생님 봐 봤어요.akka seonsaengnim bwa bwasseoyo.아까 선생님 봤어요.akka seonsaengnim bwasseoyo. — Nakita ko kanina ang guro.
  7. 이 드라마 봐 봤어요?i deurama bwa bwasseoyo?이 드라마 본 적 있어요?i deurama bon jeok isseoyo? — Napanood mo na ba kahit minsan ang dramang ito?
  8. 꿈에서 그 사람 봐 봤어요.kkumeseo geu saram bwa bwasseoyo.꿈에서 그 사람 봤어요.kkumeseo geu saram bwasseoyo. — Nakita ko ang taong iyon sa panaginip.
  9. 그 유튜브 영상 봐 봤어요.geu yutyubeu yeongsang bwa bwasseoyo.그 유튜브 영상 봤어요.geu yutyubeu yeongsang bwasseoyo. — Napanood ko ang YouTube video na iyon.
  10. 못 봐 봤어요.mot bwa bwasseoyo.못 봤어요.mot bwasseoyo. — Hindi ko nakita / hindi ko makita.

Ano ang tunog nito para sa mga Koreano

Kapag dinagdag mo ang -아/어 보다-a/eo boda, sinasabi mong “subukan itong gawin” o “nagsubok na ako (ginawa ko na ito).” Kaya kung gagamitin mo ito para sa literal na “see/watch,” puwede itong tumunog na parang sinampolan mo lang, tinest mo sandali, o ginawa mo bilang trial.

  • 영화 봤어요.yeonghwa bwasseoyo. — malinaw, neutral na “Napanood ko.”
  • 영화 봐 봤어요.yeonghwa bwa bwasseoyo. — “Sinubukan kong panoorin” (inuuri mo ito bilang trial/experience).

Mabilis na self-check: kung ang English sentence mo ay hindi natural na puwedeng maging “try (doing it),” huwag gumamit ng -아/어 보다-a/eo boda.

Mas magandang pagpipilian

Literal na see/watch
보다 + tense
boda + tense
봤어요/봐요/볼 거예요 — nakita/napanood / nanonood / manonood
bwasseoyo/bwayo/bol geoyeyo — nakita/napanood / nanonood / manonood
Mungkahi na “try”
V-아/어 봐요 (neutral) / V-아/어 보세요 (magalang)
V-a/eo bwayo (neutral) / V-a/eo boseyo (magalang)
Sinusubukan ngayon (agad na intensyon): V-아/어 볼게요
Sinusubukan ngayon (agad na intensyon): V-a/eo bolgeyo
Nakaraang karanasan (pinaka-natural kapag may bilang): 한 번/두 번/몇 번 V-아/어 봤어요
Nakaraang karanasan (pinaka-natural kapag may bilang): han beon/du beon/myeot beon V-a/eo bwasseoyo
“Napanood mo na ba kahit minsan…?” gamit ang 보다: V-(으)ㄴ 적 있어요? / V-아/어 본 적 있어요?
“Napanood mo na ba kahit minsan…?” gamit ang boda: V-(eu)ㄴ jeok isseoyo? / V-a/eo bon jeok isseoyo?

Susunod na hakbang

  1. Sumulat ng 3 pangungusap (tig-isa bawat branch) gamit ang 먹다meokda at 한 번han beon.
  2. Gawing mungkahi ito: “Subukan ang kape na ito nang isang beses.” (Gamitin ang 마시다masida + 한 번han beon.)
  3. Sabihin ang “Nasubukan ko nang isuot ito nang dalawang beses” gamit ang 입다ipda + 두 번du beon.
  4. Tanungin ang kaibigan: “Ilang beses mo na itong napakinggan?” gamit ang 듣다deutda + 몇 번myeot beon.
  5. Ayusin ang trap: i-rewrite ang “Nakita ko ito sa YouTube” nang walang -아/어 보다-a/eo boda.
  6. Gawin naman itong “try watching”: “Subukang panoorin ang video na iyon nang isang beses” gamit ang 보다boda + 한 번han beon.
  7. Sabihin ang “Susubukan kong gawin ito ngayon” gamit ang 만들다mandeulda (trying it now).
  8. Tanungin ang “Nakapunta ka na ba roon kahit minsan?” gamit ang 가다gada at ang best experience pattern.
  9. Gumawa ng 2 pares: isang pangungusap na “watch,” at isang “try watching,” gamit ang parehong noun.
  10. Gumawa ng mini-drill: pumili ng 5 pandiwa sa table at sagutin ang 몇 번 V-아/어 봤어요?myeot beon V-a/eo bwasseoyo? gamit ang iba-ibang numero.

Mini na pagsusulit

(1) Punan ang patlang para mangahulugang “Subukan ang kape na ito nang isang beses.”: 이 커피 ____.i keopi ____. (2) Punan ang patlang para mangahulugang “Nakita/Napanood ko ito sa YouTube.” (literal, hindi “try”): 유튜브에서 그거 ____.yutyubeueseo geugeo ____. (3) Punan ang patlang para mangahulugang “Subukang panoorin ang video na iyon nang isang beses.”: 그 영상 한 번 ____.geu yeongsang han beon ____. (4) Punan ang patlang para mangahulugang “Napanood mo na ba kahit minsan ang dramang ito?” (ever-in-your-life): 이 드라마 ____?i deurama ____?

Answers:

  1. 한 번 마셔 봐요han beon masyeo bwayo / 한 번 마셔 보세요han beon masyeo boseyo
  2. 봤어요bwasseoyo
  3. 봐 봐요bwa bwayo / 봐 보세요bwa boseyo
  4. 본 적 있어요bon jeok isseoyo

Notes:

  • Q1: 한 번 마셔 봐요han beon masyeo bwayo / 한 번 마셔 보세요han beon masyeo boseyo ay standard na suggestion/request forms na may -아/어 보다-a/eo boda at natural na bilang (한 번han beon).
  • Q2: 봤어요bwasseoyo ay plain past na 보다boda para sa literal na “nakita/napanood,” kaya iniiwasan ang “try” na kahulugan.
  • Q3: 봐 봐요bwa bwayo / 봐 보세요bwa boseyo ang tamang pagdagdag ng -아/어 보다-a/eo boda para gawing “try watching,” at pinapaka-natural ng 한 번han beon ang tunog ng mungkahi.
  • Q4: 본 적 있어요bon jeok isseoyo ang pinaka-malinaw na “ever” experience pattern para sa “Have you ever seen…?”.
Review: flashcards & quiz
I-tap para baliktarin, i-shuffle, at mag-review nang mabilis.
Flashcards1 / 1
a/eo boda
Tap to reveal meaning →
Click to flip