-아/어 보다: Subukan vs Nakasubok (Error Clinic)
Ayusin ang -아/어 보다 (subukan vs nakasubok na) gamit ang 3-branch chooser, mga rewrite sa “see,” at 한 번 drills—para mas maging natural at tama.

Isang 3-branch chooser + mga rewrite sa “see” trap ang nagtuturo ng -아/어 보다 (subukan / nakasubok na) gamit ang 한 번·두 번 na frequency drills.
Error clinic ito dahil ang maliit na pandiwang 보다boda ang madalas ugat ng malaking beginner mistake: isinasalin ang English na “see” at aksidenteng nadadagdagan ng “try.” Minsan may narinig akong learner na nagsabi ng 내일 봐 봐요naeil bwa bwayo para ibig sabihin ay “See you tomorrow,” tapos kumurap lang ang cashier—dahil parang “Subukan mo akong makita bukas” ang tunog nito.
Checklist ng mga pagkakamali
- Gumagamit ng
봐 봤어요bwa bwasseoyo kahit “nakita/napanood” lang ang ibig sabihin - Gumagamit ng
V-아/어 봐요V-a/eo bwayo kahit “(ako) ay manonood/makakakita” ang ibig sabihin - Nalilito ang anyong “mungkahing subukan” vs “nakaraang karanasan”
- Nakakalimutan na ang “try/subukan” ay madalas mas natural kapag may
한 번/두 번/몇 번han beon/du beon/myeot beon - Sinusulat ang
먹어보다/봐봤어요meogeoboda/bwabwasseoyo na parang iisang buo at hindi nakikita ang ideya ng dalawang pandiwa (try + see/do)
Quick cheat sheet
Expressions sa post na ito
Mali → Tama
어제 그 영화 봐 봤어요.eoje geu yeonghwa bwa bwasseoyo. →어제 그 영화 봤어요.eoje geu yeonghwa bwasseoyo. — Napanood ko ang pelikulang iyon kahapon.이 사진 봐 봤어?i sajin bwa bwasseo? →이 사진 봤어?i sajin bwasseo? — Nakita mo ba ang larawang ito?인스타에서 그거 봐 봤어요.inseutaeseo geugeo bwa bwasseoyo. →인스타에서 그거 봤어요.inseutaeseo geugeo bwasseoyo. — Nakita ko iyon sa Instagram.어제 친구 봐 봤어요.eoje chingu bwa bwasseoyo. →어제 친구 만났어요.eoje chingu mannasseoyo. — Nakipagkita ako sa kaibigan ko kahapon.내일 봐 봐요.naeil bwa bwayo. →내일 봐요.naeil bwayo. — Kita tayo bukas.아까 선생님 봐 봤어요.akka seonsaengnim bwa bwasseoyo. →아까 선생님 봤어요.akka seonsaengnim bwasseoyo. — Nakita ko kanina ang guro.이 드라마 봐 봤어요?i deurama bwa bwasseoyo? →이 드라마 본 적 있어요?i deurama bon jeok isseoyo? — Napanood mo na ba kahit minsan ang dramang ito?꿈에서 그 사람 봐 봤어요.kkumeseo geu saram bwa bwasseoyo. →꿈에서 그 사람 봤어요.kkumeseo geu saram bwasseoyo. — Nakita ko ang taong iyon sa panaginip.그 유튜브 영상 봐 봤어요.geu yutyubeu yeongsang bwa bwasseoyo. →그 유튜브 영상 봤어요.geu yutyubeu yeongsang bwasseoyo. — Napanood ko ang YouTube video na iyon.못 봐 봤어요.mot bwa bwasseoyo. →못 봤어요.mot bwasseoyo. — Hindi ko nakita / hindi ko makita.
Ano ang tunog nito para sa mga Koreano
Kapag dinagdag mo ang -아/어 보다-a/eo boda, sinasabi mong “subukan itong gawin” o “nagsubok na ako (ginawa ko na ito).” Kaya kung gagamitin mo ito para sa literal na “see/watch,” puwede itong tumunog na parang sinampolan mo lang, tinest mo sandali, o ginawa mo bilang trial.
영화 봤어요.yeonghwa bwasseoyo. — malinaw, neutral na “Napanood ko.”영화 봐 봤어요.yeonghwa bwa bwasseoyo. — “Sinubukan kong panoorin” (inuuri mo ito bilang trial/experience).
Mabilis na self-check: kung ang English sentence mo ay hindi natural na puwedeng maging “try (doing it),” huwag gumamit ng -아/어 보다-a/eo boda.
Mas magandang pagpipilian
Susunod na hakbang
- Sumulat ng 3 pangungusap (tig-isa bawat branch) gamit ang
먹다meokda at한 번han beon. - Gawing mungkahi ito: “Subukan ang kape na ito nang isang beses.” (Gamitin ang
마시다masida +한 번han beon.) - Sabihin ang “Nasubukan ko nang isuot ito nang dalawang beses” gamit ang
입다ipda +두 번du beon. - Tanungin ang kaibigan: “Ilang beses mo na itong napakinggan?” gamit ang
듣다deutda +몇 번myeot beon. - Ayusin ang trap: i-rewrite ang “Nakita ko ito sa YouTube” nang walang
-아/어 보다-a/eo boda. - Gawin naman itong “try watching”: “Subukang panoorin ang video na iyon nang isang beses” gamit ang
보다boda +한 번han beon. - Sabihin ang “Susubukan kong gawin ito ngayon” gamit ang
만들다mandeulda (trying it now). - Tanungin ang “Nakapunta ka na ba roon kahit minsan?” gamit ang
가다gada at ang best experience pattern. - Gumawa ng 2 pares: isang pangungusap na “watch,” at isang “try watching,” gamit ang parehong noun.
- Gumawa ng mini-drill: pumili ng 5 pandiwa sa table at sagutin ang
몇 번 V-아/어 봤어요?myeot beon V-a/eo bwasseoyo? gamit ang iba-ibang numero.
Mini na pagsusulit
(1) Punan ang patlang para mangahulugang “Subukan ang kape na ito nang isang beses.”: 이 커피 ____.i keopi ____.
(2) Punan ang patlang para mangahulugang “Nakita/Napanood ko ito sa YouTube.” (literal, hindi “try”): 유튜브에서 그거 ____.yutyubeueseo geugeo ____.
(3) Punan ang patlang para mangahulugang “Subukang panoorin ang video na iyon nang isang beses.”: 그 영상 한 번 ____.geu yeongsang han beon ____.
(4) Punan ang patlang para mangahulugang “Napanood mo na ba kahit minsan ang dramang ito?” (ever-in-your-life): 이 드라마 ____?i deurama ____?
Answers:
한 번 마셔 봐요han beon masyeo bwayo /한 번 마셔 보세요han beon masyeo boseyo봤어요bwasseoyo봐 봐요bwa bwayo /봐 보세요bwa boseyo본 적 있어요bon jeok isseoyo
Notes:
- Q1:
한 번 마셔 봐요han beon masyeo bwayo /한 번 마셔 보세요han beon masyeo boseyo ay standard na suggestion/request forms na may-아/어 보다-a/eo boda at natural na bilang (한 번han beon). - Q2:
봤어요bwasseoyo ay plain past na보다boda para sa literal na “nakita/napanood,” kaya iniiwasan ang “try” na kahulugan. - Q3:
봐 봐요bwa bwayo /봐 보세요bwa boseyo ang tamang pagdagdag ng-아/어 보다-a/eo boda para gawing “try watching,” at pinapaka-natural ng한 번han beon ang tunog ng mungkahi. - Q4:
본 적 있어요bon jeok isseoyo ang pinaka-malinaw na “ever” experience pattern para sa “Have you ever seen…?”.
