ㅋㅋ, ㅠㅠ, ㄷㄷ: Kahulugan sa Korean Chat
I-decode ang ㅋㅋ at ㅠㅠ sa Korean chat—tono/haba, mas ligtas na alternatibo, mini-dialogue + quiz.

Minsan, parang sabog ang pindot sa keyboard ang Korean chat—hanggang sa mapansin mong pinaikling pananda lang pala ito ng emosyon. Noong unang beses kong sumali sa KakaoTalk na grupo ng pag-aaral, nag-reply ako ng munting ㅋㅋㅋㅋ… at mas tumunog itong malamig kaysa sa gusto ko.
Sinasagot ng gabay na ito ang mga karaniwang tanong ng baguhan (ㅋㅋ meaningㅋㅋ meaning, ㅠㅠ meaningㅠㅠ meaning, ㅇㅇ meaningㅇㅇ meaning) nang mas masinsin: ano ang dating ng bawat pananda, paano binabago ng pag-uulit ang tono, at ano ang puwedeng ipalit kapag gusto mong manatiling magalang.
Mabilis na patakaran: mas maraming karakter = mas maraming emosyon.
ㅋㅋㅋㅋ <ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ <ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (mas maraming tawa)ㅠㅠㅠㅠ <ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ (mas “umiiyak ako / ramdam ko”)ㅇㅇㅇㅇ kapag mag-isa puwedeng magtunog brusko; dagdagan ng salita para lumambot
Quick cheat sheet
Expressions sa post na ito
Ano ang ibig sabihin ng ㅋㅋ? ㅋㅋㅋㅋ ang Korean text version ng lol. Tawa ito na gawa sa katinig na ㅋㅋ.
Tips sa tono (mahalaga ang haba):
ㅋㅋㅋㅋ puwedeng mabasa bilang mabilis na tawang medyo malamig.ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ mas may lambing at mas “talagang tumatawa ako.”- Ang isang
ㅋㅋ madalas mukhang seryosong “heh.”
Saan siya pumapalya: kapag may nag-share ng masamang balita tapos ㅋㅋㅋㅋ ang sagot mo, puwede itong magmukhang tumatawa ka sa kanila.
Mas ligtas/mas banayad na opsyon:
- Gamitin ang
ㅎㅎㅎㅎ para sa mas banayad na tawa. - Kapag seryoso ang usapan, laktawan ang pananda at mag-reply ng buong pangungusap.
Mabilis na halimbawa:
- 이거 진짜 웃기다 ㅋㅋ EN: Sobrang nakakatawa nito, lol
- ㅋㅋㅋ 오케이, 지금 갈게 EN: Haha ok, papunta na ako ngayon
ㅎㅎㅎㅎ ay banayad, parang hingal na tawa—isipin mo hehe. Ginagamit ito para gawing magaan ang mensahe o para palambutin ang pakiusap.
Isang detalye na madalas namimiss ng baguhan: puwedeng magtunog medyo alanganin ang ㅎㅎㅎㅎ, at minsan parang patagong pasaring kapag idinikit sa pagpuna.
- 예를 들면: 괜찮은데요 ㅎㅎ (puwedeng basahin na parang “sige… hehe”)
Magandang gamit:
- Mga friendly na pangwakas: 고마워요 ㅎㅎ
- Banayad na pang-aasar sa malalapit na kaibigan
Hindi gaanong bagay:
- Pormal na work/school messages (puwedeng magmukhang masyadong casual)
Mas ligtas na alternatibo sa magalang na context: isulat nang diretso—감사합니다gamsahapnida, 네 알겠습니다ne algetseupnida.
ㅠㅠㅠㅠ ay “iyak na mata.” Puwede itong mangahulugang malungkot, sorry, nabibigatan, o kahit “sobrang nakakaantig.”
Mahalaga ang haba:
ㅠㅠㅠㅠ = emosyonal, pero normal pa rinㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ = sobrang emosyonal/dramatic (gamitin nang bihira)
Karaniwang gamit: pangdagdag ng lambing sa paghingi ng tawad.
Mini-dialogue:
- Ikaw: 나 지금 늦을 듯... ㅠㅠ EN: Mukhang mahuhuli ako... pasensya na
- Kaibigan: 괜찮아! 조심히 와 EN: Okay lang! Ingat sa pagpunta
Mas ligtas na alternatibo (lalo na sa mga senior): 죄송합니다. 늦을 것 같습니다.joesonghapnida. neujeul geot gatseupnida.
ㅜㅜㅜㅜ ay pag-iyak din, pero para sa marami mas “nangluluha / dismayado” kaysa todo-hagulgol. Sa totoong chat, madalas nag-o-overlap ang ㅠㅠㅠㅠ at ㅜㅜㅜㅜ.
Madalas kong makita ang ㅜㅜㅜㅜ pagkatapos magpasalamat—parang naantig ka.
Mga halimbawa:
- 고마워 ㅜㅜ EN: Salamat... (naantig)
- 비 와서 못 가겠어 ㅜㅜ EN: Hindi ako makakapunta kasi umuulan (malungkot)
Kailan HUWAG gamitin: sa negosasyon o kapag humihingi ng pabor, ang sunud-sunod na pananda ng iyak puwedeng magmukhang pang-guilt trip. Mas ligtas ang direkta + magalang (hal., 가능하실까요?ganeunghasilkkayo?).
ㄷㄷㄷㄷ ay galing sa 덜덜deoldeol (panginginig). Reaksyon ito sa gulat, takot, o “grabe ‘yan.” Depende sa sitwasyon, puwede itong “yikes” o “wow.”
Totoong eksena: nag-type ang isang Korean na kaibigan ko ng ㄷㄷㄷㄷ sa chat ng laro pagkatapos ng clutch na play—purong paghanga.
Mag-ingat sa seryosong paksa (aksidente/balitang pangkalusugan). Puwedeng magmukhang ginagawa mong entertainment ang ㄷㄷㄷㄷ.
Mas banayad na alternatibo:
- Casual:
와…wa…,대박…daebak… - Magalang:
놀랐어요nolrasseoyo
Mini-dialogue:
- A: 방금 그 샷 봤어? ㄷㄷ EN: Nakita mo ‘yung shot na ‘yon? wow/yikes
- B: 나도 놀람 ㅋㅋ EN: Nagulat din ako, lol
Ano ang ibig sabihin ng ㅇㅇ? ㅇㅇㅇㅇ ay casual na “oo / ok.” Para lang itong pinaikling “응 응”.
Ang mahirap dito ay ang tono:
- Kapag mag-isa lang na reply,
ㅇㅇㅇㅇ puwedeng magtunog parang Englishk. - Sa malalapit na kaibigan, normal lang. Sa katrabaho/senior, puwede itong tumunog na brusko.
Palambutin sa pagdagdag ng salita (o kahit extra na ㅇㅇ):
- ㅇㅇ 알겠어 EN: Oo, gets
- ㅇㅇㅇ 지금 감 EN: Ok ok, aalis na ako ngayon
Mas ligtas na alternatibo para sa work/school:
네ne,넵nep,알겠습니다algetseupnida,확인했습니다hwaginhaetseupnida
Mini-dialogue:
- A: 7시에 가능해? EN: Pwede ka ng 7?
- B: ㅇㅇ 콜 ㅎㅎ EN: Oo, game ako (banayad na tawa)
ㄹㅇrieol ay “real” (리얼), at ang ㄹㅇㅋㅋㄹㅇㅋㅋ ay “for real lol.” Ginagamit ito kapag totoo at nakakatawa, o sobrang kalokohan na mapapatawa ka na lang.
Level ng tono:
ㄹㅇㅋㅋㄹㅇㅋㅋ = pag-ayon + tawaㄹㅇㅋㅋㅋㅋㄹㅇㅋㅋㅋㅋ = mas malakas, mas magulo ang dating
Iwasang maling dating: kapag nagkamali ang isang tao at ㄹㅇㅋㅋㄹㅇㅋㅋ lang ang reply mo, puwedeng magmukhang tinatawanan mo siya. Magdagdag ng pag-unawa (o huwag na itong gamitin) kapag seryoso ang usapan.
Mas ligtas na kapalit:
진짜네 ㅋㅋjinjjane ㅋㅋ (mas banayad)진짜요?jinjjayo? (neutral/magalang)
Mini-dialogue:
- A: 그 말 진짜야? EN: Totoo ba ‘yon?
- B: ㄹㅇㅋㅋ 나도 지금 알았음 EN: Totoo, lol—ngayon ko lang din nalaman
Huling tip: kung di ka sure, isulat muna ang buong pangungusap—saka magdagdag ng pananda tulad ng ㅎㅎㅎㅎ o ㅠㅠㅠㅠ para kulayan ang mood.






