Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
Practical Korean, inuuna ang nuance.
← Mga Post
blogslangLv 1–3riskyfil

킹받네 vs 빡치다: Kahulugan, Tono, at Safety

Unawain ang 킹받네 vs 빡치다 gamit ang 0–5 irritation slider, decision tree, at chat rewrites—maging natural agad.

1/2/2026, 1:39:04 AM
킹받네 vs 빡치다: Kahulugan, Tono, at Safety

Isang 0–5 irritation slider plus isang decision tree na “puwede ko ba itong sabihin sa isang 선배?” ang magtuturo ng 킹받네 vs 빡치다, kasama ang repair texts kapag nasobrahan ka.

Mabilis na sagot

Pareho silang ibig sabihin na naiirita ka, pero mas meme-y at “naiinis” ang 킹받네kingbatne, habang mas matindi ang 빡치다ppakchida at puwedeng pakinggang bastos.

Quick cheat sheet

Expressions sa post na ito

#1slangLv 3
킹받네
king-bat-ne
sobrang nakakainis (meme-y)

Kailan ito ang tamang piliin

Gamitin ang 킹받네kingbatne kapag gusto mong ipakita ang inis nang hindi tunog naghahamon ng away. Madalas itong parang kalahating biro, kalahating reklamo—karaniwan sa group chats.

Personal na tala: unang beses kong narinig ang 킹받네kingbatne sa KakaoTalk chat ng kaibigan matapos magpakitang “arrived” ang delivery pero… walang dumating. Naiinis ang lahat, pero nagtatawanan pa rin.

Tandaan: slang pa rin ito. Kapag 선배seonbae o taong hindi mo gaanong kilala, puwede itong pakinggang masyadong kaswal.

Mga minimal pair (vs 빡치다)

  • 나 지금 킹받네.na jigeum kingbatne. — Medyo naiinis ako ngayon.

  • 나 지금 빡쳤어.na jigeum ppakchyeosseo. — Sobrang galit ako ngayon.

  • 아 그 말투 좀 킹받네.a geu maltu jom kingbatne. — Medyo nakakainis ‘yung tono.

  • 아 그 말투 진짜 빡치게 하네.a geu maltu jinjja ppakchige hane. — Pinapagalit talaga ako ng tonong ‘yan.

  • 그냥 킹받는 포인트였어.geunyang kingbatneun pointeuyeosseo. — Nakakainis lang na punto ‘yon.

  • 그건 나를 빡치게 했어.geugeon nareul ppakchige haesseo. — Pinagalit talaga ako noon.

Tala sa anyo: karaniwan mong sasabihin ang 빡쳐ppakchyeo / 빡쳤어ppakchyeosseo sa totoong usapan; ang 빡치다ppakchida ang anyong-diksiyonaryo.

Mga halimbawa

  • 나 지금 좀 킹받네.na jigeum jom kingbatne. — Medyo naiinis ako ngayon.
  • 그거 은근 킹받는다.geugeo eungeun kingbatneunda. — Low-key nakakainis ‘yon.
  • 아 진짜 킹받네.a jinjja kingbatne. — Ugh, nakakainis talaga.
  • 너무 킹받지만… 그냥 넘기자.neomu kingbatjiman… geunyang neomgija. — Naiinis ako, pero… palampasin na natin.

0–5 irritation slider (parehong sitwasyon: 20 minutong late ang kaibigan mo)

0
괜찮아, 천천히 와. — Ayos lang, dahan-dahan lang.
gwaenchanha, cheoncheonhi wa. — Ayos lang, dahan-dahan lang.
1
어디야? — Nasaan ka?
eodiya? — Nasaan ka?
2
또 늦어? 좀 킹받네. — Late na naman? Medyo nakakainis.
tto neujeo? jom kingbatne. — Late na naman? Medyo nakakainis.
3
나 기다리느라 좀 킹받는다. — Naiinis ako kakahintay.
na gidarineura jom kingbatneunda. — Naiinis ako kakahintay.
4
나 지금 좀 빡쳐. — Medyo nagagalit na ako.
na jigeum jom ppakchyeo. — Medyo nagagalit na ako.
5
진짜 빡친다. 오늘은 여기까지 하자. — Sobrang galit na ako. Dito na muna tayo ngayon.
jinjja ppakchinda. oneureun yeogikkaji haja. — Sobrang galit na ako. Dito na muna tayo ngayon.
#2slangLv 6
빡치다
ppak-chida
sobrang galit

Kailan ito ang tamang piliin

Gamitin ang 빡치다ppakchida kapag mas malakas talaga kaysa “naiinis”: galit ka, sawang-sawa, o malapit nang sumabog. Karaniwan ito sa usapan ng close friends, pero puwede itong pakinggang agresibo kung hindi kayo close.

Karaniwang patibong para sa beginners: sabihin ito sa mas nakatatanda o sa trabaho para magtunog “natural.” Puwede itong tumama bilang walang-galang kahit hindi mo sinasadya.

Tala sa anyo: ang 빡치다ppakchida ang anyong-diksiyonaryo; bilang pangungusap, kadalasan 빡쳐ppakchyeo / 빡쳤어ppakchyeosseo ang gamit.

Mga minimal pair (vs 킹받네)

  • 그 말 듣고 킹받았어.geu mal deutgo kingbadasseo. — Naiinis ako sa comment na ‘yon.

  • 그 말 듣고 빡쳤어.geu mal deutgo ppakchyeosseo. — Sobrang nagalit ako sa comment na ‘yon.

  • 아 오늘 킹받는 일 많다.a oneul kingbatneun il manda. — Ang daming nakakainis na nangyari ngayon.

  • 아 오늘 빡치는 일 많다.a oneul ppakchineun il manda. — Ang daming nakakapagpagalit ngayon.

  • 그건 킹받는 정도지.geugeon kingbatneun jeongdoji. — Nakakainis-level lang ‘yon.

  • 그건 빡칠 만하지.geugeon ppakchil manhaji. — Nakakapagpagalit talaga ‘yon.

Mga halimbawa

  • 나 지금 빡쳤어.na jigeum ppakchyeosseo. — Sobrang galit ako ngayon.
  • 그 얘기 들으니까 빡치더라.geu yaegi deureunikka ppakchideora. — Nang marinig ko ‘yon, nagalit ako.
  • 그렇게 하면 사람 빡치게 해.geureotge hamyeon saram ppakchige hae. — Kapag ganyan ang ginawa mo, napapagalit ang mga tao.
  • 빡치긴 하는데, 말은 조심하자.ppakchigin haneunde, mareun josimhaja. — Galit ako, pero ingat tayo sa mga salita.

Rewrite drill: 10 sobrang tindi/awkward → mas okay (kasama ang mas ligtas na alternatives)

  1. Mali: 선배한테 빡쳤어요.seonbaehante ppakchyeosseoyo. — Galit ako sa senior ko. Tama: 선배 때문에 좀 속상했어요.seonbae ttaemune jom soksanghaesseoyo. — Medyo nalungkot/na-upset ako dahil sa senior ko. Mas ligtas: 말씀이 조금 부담스러웠어요.malsseumi jogeum budamseureowosseoyo. — Medyo mabigat ang sinabi ninyo.
  2. Mali: 엄마가 잔소리해서 빡쳐.eommaga jansorihaeseo ppakchyeo. — Galit ako kasi nag-nag si mama. Tama: 엄마 잔소리에 킹받네.eomma jansorie kingbatne. — Nakakainis ‘yung pangangaral ni mama. Mas ligtas: 엄마가 또 잔소리하셔.eommaga tto jansorihasyeo. — Nangangaral na naman si mama.
  3. Mali: 지금 빡치다.jigeum ppakchida. — Galit ako (awkward na anyo). Tama: 지금 빡쳤어.jigeum ppakchyeosseo. — Galit ako ngayon. Mas ligtas: 지금 좀 화나.jigeum jom hwana. — Medyo galit ako ngayon.
  4. Mali: 너 때문에 나 빡치다.neo ttaemune na ppakchida. — Galit ako dahil sa’yo (awkward + masakit pakinggan). Tama: 너 때문에 좀 빡쳤어.neo ttaemune jom ppakchyeosseo. — Medyo nagalit ako dahil sa’yo. Mas ligtas: 그 말은 좀 서운했어.geu mareun jom seounhaesseo. — Medyo nasaktan ang feelings ko sa sinabi mo.
  5. Mali: 교수님 너무 킹받네.gyosunim neomu kingbatne. — Nakakainis ang professor (masyadong kaswal). Tama: 교수님 말씀이 좀 어려웠어요.gyosunim malsseumi jom eoryeowosseoyo. — Medyo mahirap intindihin ang sinabi ng professor. Mas ligtas: 수업이 조금 답답했어요.sueobi jogeum dapdaphaesseoyo. — Medyo frustrating ang klase.
  6. Mali: 빡치다 ㅋㅋppakchida ㅋㅋ — Galit na galit ako lol (mixed signal). Tama: 킹받네 ㅋㅋkingbatne ㅋㅋ — Nakakainis lol. Mas ligtas: 아 웃기면서 짜증나.a utgimyeonseo jjajeungna. — Nakakatawa pero nakakairita.
  7. Mali: 댓글 보고 빡쳤어.daetgeul bogo ppakchyeosseo. — Sobrang nagalit ako sa comment. Tama: 댓글이 은근 킹받아.daetgeuri eungeun kingbada. — Low-key nakakainis ang comment. Mas ligtas: 댓글이 좀 거슬려.daetgeuri jom geoseulryeo. — Medyo nakakainis/bumabagabag ang comment.
  8. Mali: 나 빡쳐서 말할게.na ppakchyeoseo malhalge. — Galit ako kaya magsasalita ako (tunog pagbabanta). Tama: 나 지금 화나서 잠깐 쉬고 말할게.na jigeum hwanaseo jamkkan swigo malhalge. — Galit ako ngayon, kaya magpapalamig muna ako tapos mag-uusap tayo. Mas ligtas: 지금은 감정이 올라와서, 조금 있다가 얘기하자.jigeumeun gamjeoi olrawaseo, jogeum itdaga yaegihaja. — Mataas pa ang emosyon ko; mag-usap tayo mamaya.
  9. Mali: 너 진짜 킹받게 한다.neo jinjja kingbatge handa. — Iniirita mo ako (puwedeng tunog nanunumbat). Tama: 그 말은 좀 킹받는다.geu mareun jom kingbatneunda. — Medyo nakakainis ‘yung sinabi mo. Mas ligtas: 그 말은 듣기 좀 힘들어.geu mareun deutgi jom himdeureo. — Mahirap pakinggan ‘yung sinabi mo.
  10. Mali: 일 때문에 빡쳐.il ttaemune ppakchyeo. — Galit ako dahil sa trabaho (masyadong blunt sa office chat). Tama: 일 때문에 좀 킹받네.il ttaemune jom kingbatne. — Medyo nakakainis ang trabaho. Mas ligtas: 오늘 일이 좀 빡빡했어.oneul iri jom ppakppakhaesseo. — Medyo mabigat/packed ang trabaho ko ngayon.

2 repair follow-up lines (kapag nasobrahan ka)

  • 아, 내가 말이 좀 셌다. 미안.a, naega mari jom setda. mian. — Medyo nasobrahan ang dating ng sinabi ko. Sorry.
  • 방금 표현이 거칠었어. 다시 말할게.banggeum pyohyeoni geochireosseo. dasi malhalge. — Magaspang ang wording ko kanina. Uulitin ko.
나 지금 빡쳤어.
na jigeum ppakchyeosseo.
Sobrang galit ako ngayon.
그 얘기 들으니까 빡치더라.
geu yaegi deureunikka ppakchideora.
Nang marinig ko ‘yon, nagalit ako.
그렇게 하면 사람 빡치게 해.
geureotge hamyeon saram ppakchige hae.
Kapag ganyan ang ginawa mo, napapagalit ang mga tao.
빡치긴 하는데 말은 조심하자.
ppakchigin haneunde mareun josimhaja.
Galit ako, pero ingat tayo sa mga salita.

Talahanayan ng paghahambing

킹받네빡치다
KahuluganNaiinis (madalas meme-y)Galit (matinding inis)
TonoReklamo, minsan pabiroMabigat, puwedeng tunog agresibo
Mas ligtas sa trabaho?Minsan (slang pa rin)Kadalasan hindi
Karaniwang pagkakamaliGamitin sa 선배seonbae na parang neutralGamitin bilang “cool” na kasingkahulugan ng naiirita

Puno ng desisyon

Gamitin ang 킹받네kingbatne para sa magaan, meme-y na inis; gamitin ang 빡치다ppakchida para sa totoong galit (close friends lang). Kapag nagdududa—lalo na kung 선배seonbae, customers, o coworkers—iwasan pareho at mag-neutral.

  • Nagbibiro/nagva-vent ka lang, at ayaw mong palakihin?
    • Oo → 킹받네kingbatne
  • Totoong galit ka o malapit nang sumabog, at kausap mo ang close friends?
    • Oo → 빡치다ppakchida
  • Stranger ba ang kausap, customer, 선배seonbae (mas matanda/senior), o sinumang kailangan mong kausapin nang magalang?
    • Oo → iwasan pareho; subukan 좀 속상했어요jom soksanghaesseoyo / 좀 불편했어요jom bulpyeonhaesseoyo / 기분이 조금 상했어요gibuni jogeum sanghaesseoyo
  • Nasa work chat o class group chat ka ba na halo-halo ang relasyon?
    • Oo → ituring na risky pareho; mas ok ang neutral, at kung kailangan talagang kaswal, kadalasan mas hindi harsh ang 킹받네kingbatne kaysa 빡치다ppakchida

Mga susunod na hakbang

  1. Sumulat ng 2 bersyon para sa sitwasyong ito: “Nabasa ng kaibigan ko ang message ko pero hindi nag-reply.” Gamitin ang 킹받네kingbatne sa mas magaan.
  2. I-rewrite ito bilang mas ligtas na office message: 나 빡쳤어.na ppakchyeosseo. Panatilihin ang kahulugan, pero gawing magalang.
Review: flashcards & quiz
I-tap para baliktarin, i-shuffle, at mag-review nang mabilis.
Flashcards1 / 2
king-bat-ne
Tap to reveal meaning →
Click to flip