금리·인상·하락 : lire les titres éco en coréen
Apprends à lire les titres économiques coréens avec 금리, 인상, 하락 — plus %p, 원/조 et un tableau de collocations.

Si tu sais lire le hangul mais que tu bloques sur les chiffres, les titres économiques coréens ressemblent à du code : 0.25%p, 3.50%, 2조 원…
Cet article est une antisèche « chiffres d’abord » : tu vas apprendre comment les Coréens disent réellement les nombres à voix haute, ainsi que 3 mots-clés qui reviennent partout — 금리, 인상, 하락 — avec des collocations pour décoder les titres rapidement.
Les chiffres du jour (exemple)
Voici 3 nombres « style titre » (inventés, juste pour s’entraîner) et comment les lire :
- 3.50% →
삼 점 오 퍼센트sam jeom o peosenteu (3 virgule 5 pour cent) - 0.25%p →
영 점 이오 퍼센트포인트yeong jeom io peosenteupointeu (0,25 point de pourcentage) - 2조 5천억 원 →
이 조 오천억 원i jo ocheoneok won (2 billions + 5 000 × 100 millions de wons)
Astuce : % se lit 퍼센트peosenteu, mais %p se lit presque toujours 퍼센트포인트peosenteupointeu.
Quick cheat sheet
Expressions dans cet article
Sens central : « taux d’intérêt ».
Collocations fréquentes
금리를 올리다/인상하다geumrireul olrida/insanghada (relever les taux)금리를 내리다/인하하다geumrireul naerida/inhahada (baisser les taux)금리를 동결하다geumrireul donggyeolhada (maintenir les taux)기준금리gijungeumri (taux directeur)
Exemples
한국은행이 기준금리를 0.25%p 인상했다.hangugeunhaei gijungeumrireul 0.25%p insanghaetda.
EN: La Banque de Corée a relevé le taux directeur de 0,25 point de pourcentage.금리 동결로 대출 이자 부담이 당분간 유지될 수 있다.geumri donggyeolro daechul ija budami dangbungan yujidoel su itda.
EN: Avec des taux maintenus, la charge des intérêts des prêts peut persister pendant un certain temps.
Sens central : « une hausse / augmentation » (nom). Dans les titres, cela implique souvent un mouvement de politique à la hausse.
Collocations fréquentes
금리 인상geumri insang (hausse des taux)요금 인상yogeum insang (augmentation des tarifs)물가 인상mulga insang (hausses des prix) — souvent mieux rendu par물가 상승mulga sangseung인상 폭insang pok (ampleur de la hausse)
Exemples
0.25%p 인상0.25%p insang은 “퍼센트가 아니라 포인트 기준으로 올렸다”는 뜻이다.
EN: « Une hausse de 0,25%p » signifie que le taux a augmenté en points, pas en pourcentage.요금 인상yogeum insang은 지하철/전기/가스처럼 “요금”이 붙는 항목에 자주 쓴다.
EN: « 요금 인상 » s’emploie souvent pour les tarifs (transports, électricité, gaz, etc.).
Sens central : « une baisse / chute » (nom). Les titres l’adorent pour les prix, les indices et les taux.
Collocations fréquentes
하락세harakse (tendance baissière)급락geuprak (forte chute)하락 전환harak jeonhwan (basculement à la baisse)가격/지수/환율 하락gagyeok/jisu/hwanyul harak (baisse des prix/de l’indice/du taux de change)
Exemples
환율 하락hwanyul harak은 보통 “원화가 강해졌다(달러가 약해졌다)” 쪽 문맥에서 같이 나온다.
EN: « Baisse du taux de change » apparaît souvent avec un contexte de won plus fort.하락세가 이어지다haraksega ieojida는 “downtrend continues”로 고정 조합처럼 많이 쓴다.
EN: « La tendance baissière se poursuit » est un schéma très courant.
Tableau de collocations
| Mot-clé | Verbe/adjectif associé | Exemple |
|---|---|---|
| 금리 | 올리다 / 내리다 / 동결하다 | 금리를 동결했다.geumrireul donggyeolhaetda. |
| 인상 | 단행하다 / 예고하다 / 확대하다 | 인상을 단행했다.insaeul danhaenghaetda. |
| 하락 | 이어지다 / 전환되다 / 기록하다 | 하락세가 이어졌다.haraksega ieojyeotda. |
Exercice chiffres
Lis-les à voix haute (en coréen), puis dis ce qu’ils signifient en français :
4.2%0.5%p1,500원1,500won3조 원3jo won2.8%
Prochaines étapes
- Parcours un titre coréen et souligne les chiffres + un verbe (인상/하락/동결/급락…).
- Reformule-le en coréen simple en une phrase (sans style « titre »).