ㄹㅇ, ㅇㅈ : bien les utiliser en coréen
Apprenez ㄹㅇ vs ㅇㅈ pour les textos coréens — faits vs accord, ajustements de ton, réécritures et collocations. Parlez naturellement et maîtrisez le ton.

Un choix « fait vs accord » + un curseur de sérieux montrent quand ㄹㅇ et ㅇㅈ sonnent joueur, sec ou sincère — avec des réponses de réparation si vous avez l’air dismissif.
Dans les groupes KakaoTalk, ces deux minuscules abréviations peuvent changer l’ambiance très vite. J’ai déjà répondu ㄹㅇrieol à un ami qui se plaignait d’un bus en retard et j’ai eu une réaction du type « pourquoi tu remets ça en question ? » — parce que j’ai utilisé un outil de vérification des faits alors qu’il voulait juste de l’accord.
Réponse rapide
Utilisez ㄹㅇrieol pour réagir comme « sérieux ? » (vérification vérité/surprise), et ㅇㅈinjeong pour réagir comme « d’accord » (vous acceptez son point).
Quick cheat sheet
Expressions dans cet article
Quand c’est le bon choix
Utilisez ㄹㅇrieol quand votre réaction porte sur le fait que quelque chose est vrai, surprenant ou intense.
- Vous vérifiez la vérité : « C’est vraiment vrai ? »
- Vous renforcez votre propre phrase : « Je suis sérieux. »
C’est de l’argot de texto, très casual. Dans un chat de travail, ça peut paraître trop familier ou comme si vous doutiez de quelqu’un.
Paires minimales (vs ㅇㅈ)
ㄹㅇ?rieol? — « Sérieux ? » (vous vérifiez)ㅇㅈinjeong — « D’accord. » (vous acceptez)ㄹㅇ 힘들다rieol himdeulda — « C’est vraiment dur. » (emphase)ㅇㅈinjeong — « Oui, c’est vrai. » (accord)- Piège : si quelqu’un partage ses émotions,
ㄹㅇ?rieol? peut sonner comme « Vraiment ? T’es sûr ? » Plus sûr :ㅇㅈinjeong ou그렇지geureotji pour valider.
Exemples
ㄹㅇ? 지금 비 온다고?rieol? jigeum bi ondago? — Sérieux ? Il va pleuvoir maintenant ?나 오늘 지각할 듯na oneul jigakhal deutㄹㅇ?rieol? — Je risque d’être en retard aujourd’hui. / Sérieux ?ㄹㅇ 피곤해rieol pigonhae — Je suis vraiment crevé.그거 ㄹㅇ 맛있다geugeo rieol masitda — C’est vraiment délicieux.
Quand c’est le bon choix
Utilisez ㅇㅈinjeong quand vous dites que l’autre a raison et que vous êtes d’accord.
- Vous acceptez son opinion : « OK, fair. »
- Vous validez une plainte : « Oui, ça se comprend. »
C’est aussi casual. Utilisé tout seul, ça peut paraître un peu « juge », comme si vous donniez votre approbation. Un petit adoucisseur peut arranger ça.
Paires minimales (vs ㄹㅇ)
ㅇㅈinjeong — « D’accord. » (vous vous alignez)ㄹㅇ?rieol? — « Sérieux ? » (vous vérifiez)ㅇㅈㅇㅈㅇㅈㅇㅈ — « D’accord, d’accord. » (accord plus fort)ㄹㅇㅋㅋㄹㅇㅋㅋ — « Sérieux lol. » (surpris + joueur)- Piège : si le message est un fait neutre,
ㅇㅈinjeong peut sonner comme « moi, le juge, j’approuve ». Plus sûr :맞아maja /응eung pour les faits simples.
Exemples
그 말 ㅇㅈgeu mal injeong — D’accord avec ce que tu as dit.비 올 때 우산 안 챙기면 끝임bi ol ttae usan an chaenggimyeon kkeutimㅇㅈinjeong — Si tu ne prends pas de parapluie quand il pleut, c’est fini. / D’accord.오늘 너무 추움oneul neomu chuumㅇㅈㅇㅈㅇㅈㅇㅈ — Il fait trop froid aujourd’hui. / Tellement d’accord.그건 좀 오바 아님?geugeon jom oba anim?ㅇㅈ...injeong... — C’est pas un peu abusé ? / Ouais… d’accord.
Tableau comparatif
| ㄹㅇ | ㅇㅈ | |
|---|---|---|
| Sens | « sérieux ? » / « vraiment » (vérif’ vérité, emphase) | « d’accord » / « bien vu » (accepter un point) |
| Ton | peut sonner sec ou soupçonneux si utilisé sur des émotions | peut valider ; peut sonner « juge » si trop sec |
| Plus sûr au travail ? | En général non (trop casual ; peut sembler challenger) | En général non (trop casual), mais moins « questionnant » que ㄹㅇ?rieol? |
| Erreur courante | utiliser ㄹㅇ?rieol? quand quelqu’un cherche du réconfort | utiliser ㅇㅈinjeong sur un fait simple comme si vous l’« approuviez » |
Arbre de décision
Utilisez ㄹㅇrieol quand vous vérifiez la vérité / la surprise ou que vous soulignez à quel point c’est réel/intense. Utilisez ㅇㅈinjeong quand vous êtes d’accord avec le point de l’autre (souvent opinions, plaintes, jugements).
Étape 1 : Qu’est-ce que vous faites ?
- Vérifier vérité / surprise →
ㄹㅇrieol /ㄹㅇ?rieol? - Accord / validation →
ㅇㅈinjeong /ㅇㅈㅇㅈㅇㅈㅇㅈ
Étape 2 : À quel point faut-il être prudent ?
- S’il partage ses émotions (stress, tristesse, frustration) : par défaut, validez (
ㅇㅈinjeong, ou une phrase complète +ㅇㅈinjeong). - Si c’est un fait neutre et que vous voulez juste répondre normalement : pensez à
맞아maja /응eung /오케이okei au lieu d’utiliserㅇㅈinjeong comme si vous « approuviez » le fait.
Étape 3 : À quel point voulez-vous sonner sérieux ?
- Plus sérieux : évitez le rire ; ajoutez une phrase complète comme
진짜야?jinjjaya? /나도 그렇게 생각해nado geureotge saenggakhae - Plus joueur : ajoutez
ㅋㅋㅋㅋ (mais évitez si quelqu’un est contrarié)
Mini exercice de collocations (neutres, morceaux très courants)
ㄹㅇ?rieol? — « Sérieux ? » (vérif’ vérité/surprise)ㄹㅇㅋㅋㄹㅇㅋㅋ — « Sérieux lol. » (surpris + joueur)ㅇㅈㅇㅈㅇㅈㅇㅈ — « D’accord, d’accord. » (accord plus fort)ㅇㅈ?injeong? — « T’es d’accord, hein ? » (tag-check ; peut sembler un peu insistant selon le contexte)
Exercice de réécriture : 10 faux → correct (avec notes de ton)
- Faux :
나 오늘 너무 힘들어na oneul neomu himdeureo /ㄹㅇ?rieol? → Correct :나 오늘 너무 힘들어na oneul neomu himdeureo /ㅇㅈ…injeong… (Valide les émotions au lieu de paraître douteux) - Faux :
버스 또 안 옴beoseu tto an om /ㄹㅇ?rieol? → Correct :버스 또 안 옴beoseu tto an om /ㅇㅈinjeong (L’accord colle à une plainte) - Faux :
그 영화 러닝타임 3시간이래geu yeonghwa reoningtaim 3siganirae /ㅇㅈinjeong → Correct :그 영화 러닝타임 3시간이래geu yeonghwa reoningtaim 3siganirae /ㄹㅇ?rieol? (Moment surprise/vérif’) - Faux :
내일 비 온대naeil bi ondae /ㅇㅈinjeong → Correct :내일 비 온대naeil bi ondae /ㄹㅇ?rieol? (Vérifie si l’info est vraie) - Faux :
그건 좀 무례했지geugeon jom muryehaetji /ㄹㅇrieol → Correct :그건 좀 무례했지geugeon jom muryehaetji /ㅇㅈinjeong (Accord avec un jugement) - Faux :
나 지금 이미 도착na jigeum imi dochak /ㅇㅈ?injeong? → Correct :나 지금 이미 도착na jigeum imi dochak /ㄹㅇ? 벌써?rieol? beolsseo? (Marque la surprise, pas « je doute de toi ») - Faux :
나도 그거 별로임nado geugeo byeolroim /ㄹㅇㅋㅋㄹㅇㅋㅋ → Correct :나도 그거 별로임nado geugeo byeolroim /ㅇㅈㅋㅋㅇㅈㅋㅋ (Accord, joueur) - Faux :
진짜?jinjja? /ㅇㅈinjeong → Correct :진짜?jinjja? /ㄹㅇ?rieol? (Correspond à une vérif’ « vraiment ? ») - Faux :
그 말 맞는 듯geu mal matneun deut /ㄹㅇ?rieol? → Correct :그 말 맞는 듯geu mal matneun deut /ㅇㅈㅇㅈㅇㅈㅇㅈ (Renforce l’accord) - Faux :
나 이번엔 진짜 안 감na ibeonen jinjja an gam /ㄹㅇ?rieol? → Correct :나 이번엔 진짜 안 감na ibeonen jinjja an gam /ㅇㅈ… 이번엔 쉬자injeong… ibeonen swija (Soutient son choix au lieu de le challenger)
Réponses de réparation rapides (quand vous avez choisi le mauvais)
아 방금 ㄹㅇ은 의심한 게 아니라 놀랐다는 뜻이었어a banggeum ㄹㅇeun uisimhan ge anira nolratdaneun tteusieosseo — Je voulais dire « surpris », pas « je doute ».아 ㅇㅈ이야. 너 말 맞아a ㅇㅈiya. neo mal maja — Je voulais dire « d’accord ». Tu as raison.ㅇㅈ이 좀 딱딱했지? 나도 그렇게 생각해ㅇㅈi jom ttakttakhaetji? nado geureotge saenggakhae — Si monㅇㅈinjeong a sonné sec : je veux dire « je suis d’accord ».
Prochaines étapes
- Écrivez 3 réponses à :
오늘 너무 피곤해oneul neomu pigonhae avecㅇㅈinjeong (sérieux),ㅇㅈㅋㅋㅇㅈㅋㅋ (joueur) et une phrase complète +ㅇㅈinjeong. - Écrivez 3 réponses à :
진짜 그 사람이 왔어jinjja geu sarami wasseo avecㄹㅇ?rieol?,ㄹㅇㅋㅋㄹㅇㅋㅋ et진짜야?jinjjaya? + une question de relance.

