ㅋㅋ・ㅠㅠ・ㄷㄷの意味|韓国チャットのニュアンス
韓国チャットのㅋㅋ&ㅠㅠを解読—長さで変わるニュアンス、無難な言い換え、ミニ会話+クイズ付き。

韓国のチャットは、ときどきキーボードを適当に叩いたみたいに見えます。でも実は感情の省略記号なだけ。初めてKakaoTalkの勉強グループに入ったとき、ちょっとだけ ㅋㅋㅋㅋ と返したら…思ったよりそっけなく伝わってしまいました。
このガイドでは、初心者がよく検索する (ㅋㅋ 意味ㅋㅋ 意味, ㅠㅠ 意味ㅠㅠ 意味, ㅇㅇ 意味ㅇㅇ 意味) に、ニュアンス込みで答えます。各マーカーがどう聞こえるか、繰り返しでトーンがどう変わるか、丁寧にしたいときの代替もまとめました。
ざっくりルール:文字数が多いほど感情が強い。
ㅋㅋㅋㅋ <ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ <ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ(笑いが増える)ㅠㅠㅠㅠ <ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ(「泣いてる/刺さる」が強くなる)ㅇㅇㅇㅇ は単体だとそっけなく感じることがあるので、言葉を足して柔らかく
Quick cheat sheet
この投稿で学ぶ表現
ㅋㅋってどういう意味? ㅋㅋㅋㅋ は韓国語テキスト版の lol。子音の ㅋㅋ で作る笑いです。
トーンのコツ(長さが大事):
ㅋㅋㅋㅋ はサッと笑っただけで、少しドライに見えることも。ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ の方が温かく、「ちゃんと笑ってる」感じ。ㅋㅋ 1文字は、無表情の「フッ」みたいに見えがち。
やらかしポイント:相手が悪いニュースを話しているのに ㅋㅋㅋㅋ で返すと、相手を笑っている ように見えることがあります。
無難で柔らかい選択肢:
- 優しめにしたいなら
ㅎㅎㅎㅎ。 - 話題が真面目なら、マーカーは付けずに文章で返す。
簡単な例:
- 이거 진짜 웃기다 ㅋㅋ EN: これマジで面白いw
- ㅋㅋㅋ 오케이, 지금 갈게 EN: 笑 了解、今行くね
ㅎㅎㅎㅎ は息を漏らすようなやわらかい笑いで、hehe(へへ)みたいな感じ。メッセージを軽くしたり、お願いを柔らかくしたりするときに使います。
初心者が見落としがちなポイント:ㅎㅎㅎㅎ は少し気まずく聞こえたり、注意や批判にくっつくと嫌味っぽく感じられることもあります。
- 예를 들면: 괜찮은데요 ㅎㅎ (「いいですけどね…」みたいに聞こえることも)
合う場面:
- 友好的な締め:고마워요 ㅎㅎ
- 親しい友達との軽いからかい
あまり合わない場面:
- 仕事/学校のフォーマルな連絡(カジュアルすぎに見えることがある)
丁寧にしたいときの無難な代替:そのまま書く—감사합니다gamsahapnida, 네 알겠습니다ne algetseupnida。
ㅠㅠㅠㅠ は「泣いてる目」。悲しい、申し訳ない、しんどい、あるいは「感動した」でも使えます。
長さで変わる:
ㅠㅠㅠㅠ = 感情はあるけど普通ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ = かなり感情強め/ドラマチック(多用は控えめに)
よくある使い方:謝罪に温度感を足す。
ミニ会話:
- あなた: 나 지금 늦을 듯... ㅠㅠ EN: 遅れそう…本当にごめん
- 友達: 괜찮아! 조심히 와 EN: 大丈夫!気をつけて来てね
無難な言い方(特に目上に):죄송합니다. 늦을 것 같습니다.joesonghapnida. neujeul geot gatseupnida.
ㅜㅜㅜㅜ も泣き顔ですが、ㅠㅠㅠㅠ より「うるうる/がっかり」寄りに感じる人が多いです。実際のチャットでは ㅠㅠㅠㅠ と ㅜㅜㅜㅜ はかなり被ります。
感謝の後に ㅜㅜㅜㅜ を付けるのもよく見ます—感動してる感じ。
例:
- 고마워 ㅜㅜ EN: ありがとう…(感動)
- 비 와서 못 가겠어 ㅜㅜ EN: 雨で行けない…(悲しい)
使わない方がいい場面:交渉やお願いで泣きマーカーを重ねると、罪悪感を煽る感じに読まれることがあります。無難なのは、ストレート+丁寧(例:가능하실까요?ganeunghasilkkayo?)。
ㄷㄷㄷㄷ は 덜덜deoldeol(震える)から。驚き・怖さ・「やばすぎ」へのリアクションで、文脈によって「うわ…」にも「すご…」にもなります。
リアルな場面:韓国の友達がゲームチャットでクラッチを決めた直後に ㄷㄷㄷㄷ と打っていて、純粋に称賛でした。
事故や健康の話など、現実の深刻な話題では注意。ㄷㄷㄷㄷ だと娯楽扱いしているように見えることがあります。
より無難な言い換え:
- カジュアル:
와…wa…,대박…daebak… - 丁寧:
놀랐어요nolrasseoyo
ミニ会話:
- A: 방금 그 샷 봤어? ㄷㄷ EN: さっきのショット見た?やば/すご
- B: 나도 놀람 ㅋㅋ EN: 私もびっくりしたw
ㅇㅇってどういう意味? ㅇㅇㅇㅇ はカジュアルな「うん/OK」。だいたい「응 응」を縮めたものです。
難しいのはトーン:
- 単体の返信だと、英語の
kみたいにそっけなく見えることがある。 - 親しい友達同士なら普通。職場/目上にはぶっきらぼうに聞こえることも。
言葉を足す(あるいは ㅇㅇ を増やす)と柔らかく:
- ㅇㅇ 알겠어 EN: うん、了解
- ㅇㅇㅇ 지금 감 EN: オッケーオッケー、今行く
仕事/学校での無難な返事:
네ne,넵nep,알겠습니다algetseupnida,확인했습니다hwaginhaetseupnida
ミニ会話:
- A: 7시에 가능해? EN: 7時いける?
- B: ㅇㅇ 콜 ㅎㅎ EN: うん、OK(ふふ)
ㄹㅇrieol は「リアル(本当)」で、ㄹㅇㅋㅋㄹㅇㅋㅋ は「マジでw」。本当だし面白い、またはバカバカしすぎて笑うしかない、みたいな場面で使います。
トーン調整:
ㄹㅇㅋㅋㄹㅇㅋㅋ = 同意+笑いㄹㅇㅋㅋㅋㅋㄹㅇㅋㅋㅋㅋ = さらに強め、カオス寄り
避けたい誤解:相手のミスに ㄹㅇㅋㅋㄹㅇㅋㅋ だけで返すと、笑っているように聞こえることがあります。重い場面では共感を足す(または使わない)方が安全です。
無難な言い換え:
진짜네 ㅋㅋjinjjane ㅋㅋ(柔らかい)진짜요?jinjjayo?(中立/丁寧)
ミニ会話:
- A: 그 말 진짜야? EN: その話、本当?
- B: ㄹㅇㅋㅋ 나도 지금 알았음 EN: マジでw 私も今知った
最後のコツ:迷ったら、まず文章で返す—それから ㅎㅎㅎㅎ や ㅠㅠㅠㅠ を足して雰囲気を調整。






