개정안・본회의・표결とは?韓国政治見出しの読み方
韓国政治ニュースの見出しで頻出の「개정안」「표결」を、よくある連語・含意メモ・安全な言い換え練習で読み解きます。

政治系見出しに出る3つのキーワードを、評価を入れずに「言葉」から読み解くためのガイド(よくある連語+含意メモつき)。
What this headline implies
韓国の政治見出しでこれらの語が使われるとき、多くの場合は「価値判断」ではなく、正式な立法手続きのどの段階かを示しています。同じ出来事でも、見出しが「議題の段階」「会議の場」「投票」を強調するかによって、より“大きく”/“緊急”に聞こえることがあります。
Quick cheat sheet
この投稿で学ぶ表現
Context note
개정안gaejeoan は「提案された変更」で、見出しでは“段階を進んでいく対象物”のように扱われがちです。よくある落とし穴は、すでに「法律が改正された」と読んでしまうことですが、実際には審査中のこともあります。
以前、개정안 처리gaejeoan cheori という速報を見て「もう政策が施行された」と思い込んだことがありますが、記事を読むと施行ではなく手続き上の一段階を説明していただけでした。
Common pairing
개정안을 발의하다gaejeoaneul baruihada — 改正案を発議する/提出する개정안을 상정하다gaejeoaneul sangjeonghada — 議題に上程する개정안을 심사하다gaejeoaneul simsahada — 審査する개정안을 처리하다gaejeoaneul cheorihada — 処理する(幅広く、見出し向き)
Examples you’ll see:
○○법 개정안○○beop gaejeoan — ○○法の改正案개정안 논의gaejeoan nonui — 改正案の協議/議論
Context note
본회의bonhoeui は「場/段階」を指します。委員会レベルの作業と対比されることが多く、最終的な判断が行われやすい本会議のフロアに乗った、という手続き的ニュアンスです。決定が近いことを示唆し得ますが、投票が行われたことを保証するわけではありません。
Common pairing
본회의를 열다bonhoeuireul yeolda — 本会議を開く본회의에 상정하다bonhoeuie sangjeonghada —(案件を)本会議の議題に上程する본회의에서 처리하다bonhoeuieseo cheorihada — 本会議で処理する본회의 일정bonhoeui iljeong — 本会議日程
Quick read tip:
본회의 상정bonhoeui sangjeong は「フロア議題に載せた」であって「承認」ではない。
Context note
표결pyogyeol は投票(または投票結果という文脈)で、見出しでは「意思決定ポイント」を切り取る語です。もう一つの落とし穴は、ドラマチックに“全員が投票した=決着”と捉えること。実務的な採決もあり、結果は 가결gagyeol(可決)や 부결bugyeol(否決)などがないと不明な場合があります。
Common pairing
표결에 부치다pyogyeore buchida —(何かを)採決に付す표결을 진행하다pyogyeoreul jinhaenghada — 採決を行う표결을 앞두다pyogyeoreul apduda — 採決を控える표결 결과pyogyeol gyeolgwa — 採決結果가결되다gagyeoldoeda /부결되다bugyeoldoeda — 可決される/否決される
Next steps
- A push alert says
○○법 개정안 발의○○beop gaejeoan barui. What keyword tells you it was introduced (not yet debated or voted)? - You read
본회의 상정bonhoeui sangjeong. What keyword would confirm that a vote actually happened (and the outcome)? - A headline includes
표결에 부치다pyogyeore buchida (or표결에 부쳐pyogyeore buchyeo). What does that mean in English? - An article says
개정안 처리gaejeoan cheori but doesn’t mention가결gagyeol or부결bugyeol. What’s a safe, neutral paraphrase in English? - You see
본회의 일정 합의bonhoeui iljeong habui. What stage does that point to: policy outcome or scheduling?
Answers:
발의barui가결gagyeol /부결bugyeolput to a votewas handled/was dealt withscheduling stage
Notes:
- Q1:
발의barui は「(法案を)発議/提出する」という意味で、討論・上程・採決より前の段階。 - Q2:
가결gagyeol/부결bugyeol は採決が行われたことと結果を示し、単に표결pyogyeol が出ているだけより強い。 - Q3:
표결에 부치다pyogyeore buchida は直訳すると「(何かを)採決に付す」=次の手続きとして投票に進むということ。 - Q4:
처리cheori だけで結果語がないなら「可決した」は避け、was handled/was dealt withのように手続き上の処理と表現する。 - Q5:
본회의 일정 합의bonhoeui iljeong habui は本会議の日程について合意した、という意味なので、政策結果ではなく日程・手続きの段階。
追加練習:各質問を2通りに言い換えてみてください。1つは「中立な報告」版、もう1つは「不確実性に安全」版。


