눈치 vs 센스: Maksudnya dalam Bahasa Korea
눈치 vs 센스 diterangkan dengan contoh, penulisan semula, dan pokok keputusan 5 langkah supaya anda kedengaran natural di tempat kerja atau dalam DM.

Panduan “utamakan risiko” + skrip pujian/kritik membezakan 눈치 (mengelakkan beban) daripada 센스 (menambah keselesaan) tanpa bunyi kasar atau menghakimi.
Satu momen kecil yang saya ingat dari bulan pertama saya di Seoul: saya bawa snek kejutan yang “bagus” ke meetup belajar… dan kemudian sedar ia bising, bersepah, dan susah untuk dikongsi. Orang tetap baik, tapi suasananya mengajar saya beza antara 눈치nunchi (tak menambah beban) dan 센스senseu (menambah keselesaan).
Jawapan pantas
눈치nunchi ialah “baca suasana” untuk elak beban atau kekok; 센스senseu ialah menambah sentuhan yang bertimbang rasa supaya sesuatu jadi lebih mudah atau lebih menyenangkan.
Quick cheat sheet
Ekspresi dalam artikel ini
Bila sesuai digunakan
Guna 눈치nunchi bila matlamat utama ialah kawal risiko: jangan menyampuk, jangan memalukan orang, jangan menambah kerja. Ia sering muncul bila masa, hierarki, atau mood itu penting.
Pasangan minimum (vs 센스)
눈치 있다nunchi itda — pandai baca suasana (anda elak beban)센스 있다senseu itda — ada sentuhan yang bagus (anda menambah keselesaan)눈치 좀 봐nunchi jom bwa — tolong baca suasana (anda hampir buat keadaan jadi kekok)센스 좀 발휘해senseu jom balhwihae — tunjuk sedikit rasa/pertimbangan (anda boleh buat ini lebih elok)
Contoh
지금은 조용히 하는 게 눈치야.jigeumeun joyonghi haneun ge nunchiya. — Diam sekarang ialah pilihan “baca suasana”.제가 눈치가 없었네요. 죄송해요.jega nunchiga eopseotneyo. joesonghaeyo. — Saya tak baca suasana. Maaf.눈치 좀 봐줘.nunchi jom bwajwo. — Tolong baca suasana.
Salah → Betul: Penulisan semula (10)
-
Salah:
센스 좀 있어.senseu jom isseo. — Ada sedikit “tact”. Betul:눈치 좀 봐.nunchi jom bwa. — Tolong baca suasana. Nota nada: Versi salah kedengaran seperti kritik peribadi; versi betul merujuk pada situasi. -
Salah:
너 눈치 없어.neo nunchi eopseo. — You have no nunchi. Betul:지금은 분위기 좀 봐줘.jigeumeun bunwigi jom bwajwo. — Tolong tengok mood sekarang. Nota nada: Memanggil seseorang “없어” ialah penghinaan terus. -
Salah:
눈치 있어요?nunchi isseoyo? — Awak ada “nunchi”? Betul:지금 이야기해도 될까요?jigeum iyagihaedo doelkkayo? — Boleh saya cakap pasal ini sekarang? Nota nada: Versi salah bunyi macam menguji perwatakan mereka. -
Salah:
센스 없게 왜 여기서 말해?senseu eopge wae yeogiseo malhae? — Kenapa cakap kat sini, tak bertimbang rasa sangat? Betul:이 얘기는 나중에 하면 좋을 것 같아요.i yaegineun najue hamyeon joheul geot gatayo. — Saya rasa lebih baik kita bincang nanti. Nota nada:센스 없게senseu eopge boleh kedengaran seperti serangan peribadi. -
Salah:
눈치 좀 채워.nunchi jom chaewo. — “Isi” nunchi awak. Betul:눈치 좀 챙겨줘.nunchi jom chaenggyeojwo. — Tolong lebih peka sikit. Nota nada:채워chaewo kedengaran janggal dan keras. -
Salah:
센스 있게 조용히 해.senseu itge joyonghi hae. — Diam dengan “sense”. Betul:지금은 조용히 해줄래?jigeumeun joyonghi haejulrae? — Boleh diam sekejap sekarang? Nota nada: Versi salah campur “sentuhan bertimbang rasa” dengan arahan dengan cara yang pelik. -
Salah:
눈치 있게 해.nunchi itge hae. — Buat dengan nunchi. Betul:상황 봐가면서 해.sanghwang bwagamyeonseo hae. — Buat sambil tengok keadaan. Nota nada: Versi salah terlalu kabur; boleh bunyi macam menyalahkan tanpa panduan. -
Salah:
센스 좀 봐.senseu jom bwa. — “Baca sense”. Betul:눈치 좀 봐.nunchi jom bwa. — Tolong baca suasana. Nota nada:센스senseu bukan maksud “baca suasana,” jadi bunyi tak kena. -
Salah:
눈치 없어서 힘들어.nunchi eopseoseo himdeureo. — Susah sebab awak tak ada nunchi. Betul:내가 좀 예민한가 봐. 잠깐만 배려해줄래?naega jom yeminhanga bwa. jamkkanman baeryeohaejulrae? — Mungkin saya agak sensitif. Boleh bertimbang rasa sekejap? Nota nada: Versi betul kurangkan salahkan orang dan kekal sopan. -
Salah:
센스 없네, 진짜.senseu eopne, jinjja. — Awak memang tak bertimbang rasa, serius. Betul:다음에는 타이밍만 좀 맞춰주면 좋겠어.daeumeneun taimingman jom matchwojumyeon jotgesseo. — Lain kali, saya harap awak boleh jaga timing sikit. Nota nada: Versi salah kedengaran merendahkan; versi betul lebih boleh dibuat (actionable).
Dialog mini (6)
-
Kawan (puji
센스senseu) A:야, 네가 자리 미리 잡았어?ya, nega jari miri jabasseo? — Kau dah simpan tempat duduk? B:응, 사람 많을까 봐.eung, saram manheulkka bwa. — Ya, takut nanti ramai. A:와, 센스 있다.wa, senseu itda. — Wah, baiknya (bertimbang rasa). -
Kawan (kritik
눈치nunchi dengan sopan) A:지금 그 얘기하면 좀 그래.jigeum geu yaegihamyeon jom geurae. — Kalau kau cakap tu sekarang, jadi agak kekok. B:아, 미안. 내가 눈치가 없었네.a, mian. naega nunchiga eopseotne. — Ah, maaf. Aku tak baca suasana. -
Kerja (puji
센스senseu) A:자료 제목을 한 줄로 정리해봤어요.jaryo jemogeul han julro jeongrihaebwasseoyo. — Saya ringkaskan tajuk jadi satu baris. B:오, 센스 좋네요. 보기 편해요.o, senseu jotneyo. bogi pyeonhaeyo. — Oh, bagus sentuhannya. Senang dibaca. -
Kerja (kritik
눈치nunchi dengan sopan) A:지금은 회의 중이라서요. 잠깐만요.jigeumeun hoeui juiraseoyo. jamkkanmanyo. — Sekarang tengah mesyuarat. Sekejap ya. B:아, 죄송합니다. 제가 눈치가 없었네요.a, joesonghapnida. jega nunchiga eopseotneyo. — Ah, maaf. Saya tak baca suasana. -
Dating (puji
센스senseu) A:춥지 않아? 담요 가져왔어.chupji anha? damyo gajyeowasseo. — Tak sejuk ke? Aku bawa selimut. B:헉, 센스 있다.heok, senseu itda. — Wah, baiknya (bertimbang rasa). -
Dating (hint
눈치nunchi yang lembut) A:나 오늘은 좀 조용히 있고 싶어.na oneureun jom joyonghi itgo sipeo. — Hari ini aku nak diam sikit. B:알겠어. 내가 눈치 좀 챙길게.algesseo. naega nunchi jom chaenggilge. — Faham. Aku akan lebih peka.
Bila sesuai digunakan
Guna 센스senseu bila matlamatnya ialah menambah keselesaan, kemas/“polish”, atau kejutan yang menyenangkan: pilihan kata yang lebih baik, timing yang terasa bertimbang rasa, atau butiran kecil yang buat semuanya lebih lancar. Ia biasa digunakan sebagai pujian.
Perangkap biasa: 센스senseu bukan sama dengan “common sense.” Dalam bahasa Korea, ia lebih dekat dengan “rasa yang bagus” atau “sentuhan yang bertimbang rasa.”
Pasangan minimum (vs 눈치)
센스 있다senseu itda — bertimbang rasa, ada taste, considerate눈치 있다nunchi itda — peka sosial, pandai baca suasana센스 좋다senseu jotda — sentuhan yang baik (biasanya pujian)눈치 없다nunchi eopda — kasar kalau cakap pasal orang lain; bunyi menghina
Contoh
포장까지 해온 거야? 센스 있다.pojangkkaji haeon geoya? senseu itda. — Siap bungkus sekali? Bagus sentuhannya.말을 그렇게 해주니까 센스 좋다.mareul geureotge haejunikka senseu jotda. — Cara kau cakap macam tu memang bertimbang rasa.이런 건 센스가 중요해.ireon geon senseuga juyohae. — Untuk benda macam ni, “sentuhan bertimbang rasa” itu penting.
Jadual perbandingan
| 눈치 | 센스 | |
|---|---|---|
| Makna | baca suasana untuk elak beban | tambah sentuhan bertimbang rasa yang menambah keselesaan |
| Nada | boleh jadi tajam jika anda salahkan orang | biasanya positif, mudah dijadikan pujian |
| Lebih selamat di tempat kerja? | ya jika fokus pada masa/situasi, bukan “awak tak ada” | ya, sangat selamat sebagai pujian |
| Silap biasa | guna untuk menghina: 눈치 없다nunchi eopda | terjemah sebagai “common sense” atau guna untuk maksud “baca suasana” |
Pokok keputusan
- Setting: Ini kawan, dating, atau tempat kerja/awam?
- Hubungan: Cukup rapat untuk berterus terang, atau perlu lembutkan?
- Risiko: Boleh memalukan orang atau menambah kerja?
- Matlamat: Nak elak beban/kekok, atau nak tambah keselesaan/kemas?
- Perkataan terbaik: Elak beban → guna
눈치nunchi. Tambah keselesaan → guna센스senseu.
Jika maksud anda elak kekok atau beban tambahan → guna 눈치nunchi. Jika maksud anda menambah sentuhan bertimbang rasa → guna 센스senseu.
Langkah seterusnya
- Tulis 2 ayat yang anda boleh cakap di tempat kerja: satu memuji
센스senseu, satu mengisyaratkan눈치nunchi tanpa menyalahkan. - Ambil mana-mana ayat yang anda selalu cakap dalam DM dan tulis semula dua cara: “utamakan risiko” (
눈치nunchi) dan “tambah keselesaan” (센스senseu).
Kuiz mini
- Anda dalam mesyuarat dan seseorang mula bercerita hal peribadi. Anda nak hint “baca suasana”:
___ 좀 봐줘.___ jom bwajwo. - Kawan bawa penyepit tambahan supaya semua orang senang berkongsi. Anda nak puji dia:
와, ___ 있다.wa, ___ itda. - Anda sedar anda bercakap terlalu kuat dalam subway dan nak minta maaf:
제가 ___가 없었네요. 죄송해요.jega ___ga eopseotneyo. joesonghaeyo. - Rakan sekerja tukar nama fail supaya senang dicari. Anda nak puji “sentuhan yang baik”:
오, ___ 좋네요. 찾기 쉬워요.o, ___ jotneyo. chatgi swiwoyo.
Jawapan:
눈치nunchi센스senseu눈치nunchi센스senseu
Nota:
- S1:
눈치nunchi sesuai dengan ungkapan tetap눈치 좀 봐(줘)nunchi jom bwa(jwo) yang bermaksud “baca suasana / peka sosial.” - S2:
센스 있다senseu itda ialah pujian biasa untuk butiran bertimbang rasa yang buat sesuatu lebih mudah atau lebih menyenangkan. - S3:
눈치가 없다nunchiga eopda bermaksud anda gagal baca situasi; cakap tentang diri sendiri begini ialah permohonan maaf lembut yang biasa. - S4:
센스 좋다senseu jotda memuji penambahbaikan kecil yang menambah keselesaan/kemas (di sini, lebih mudah mencari fail).

