기준금리 인상·동결: Faham Tajuk 25bp
Nyahkod tajuk 기준금리 인상 dan 기준금리 동결 dengan latihan bp→%p dan latihan menulis semula supaya anda tidak tersilap baca kadar—kuasai asasnya.

Penukar bp→%p serta garis masa “paras vs arah” menghalang anda daripada tersilap mentafsir 금리 동결 sebagai “kadar rendah” dalam tajuk berita Korea.
3 kata kerja yang anda akan nampak di mana-mana
Tajuk berita keputusan kadar di Korea biasanya memadatkan semuanya kepada satu kata kerja. Latih mata anda untuk memisahkan:
- arah (apa yang berubah hari ini)
- paras (nombor selepas perubahan)
Tiga kata kerja:
인상하다insanghada — arah naik; paras bergerak lebih tinggi daripada mesyuarat lepas동결하다donggyeolhada — arah mendatar; paras kekal tepat sama인하하다inhahada — arah turun; paras bergerak lebih rendah daripada mesyuarat lepas
Garis masa paras vs arah (tabiat anti-salah-baca paling mudah):
| Mesyuarat | Paras sebelum | Kata kerja keputusan | Paras baharu | Cara anda patut fikir |
|---|---|---|---|---|
| A | 3.25% | 인상insang | 3.50% | “Naik hari ini; kini lebih tinggi.” |
| B | 3.50% | 동결donggyeol | 3.50% | “Tiada perubahan; masih 3.50%.” |
| C | 3.50% | 인하inha | 3.25% | “Turun hari ini; kini lebih rendah.” |
Nota peribadi: Saya pernah membaca sepintas lalu notifikasi ekonomi Naver dalam perjalanan, nampak 동결donggyeol, dan (salah) menganggap “wang mudah.” Pembetulannya ialah memaksa diri saya membaca nombor tepat selepas kata kerja itu setiap kali.
Quick cheat sheet
Ekspresi dalam artikel ini
Idea kata kunci: keputusan hari ini ialah “naik,” dan tajuk berita peduli pada saiz pergerakan.
Corak tajuk biasa
한국은행, 기준금리 25bp 인상hangugeunhaeng, gijungeumri 25bp insang — Bank of Korea menaikkan kadar asas sebanyak 25bp.기준금리 0.25%p 인상…연 3.50%→3.75%gijungeumri 0.25%p insang…yeon 3.50%→3.75% — Kadar asas naik sebanyak 0.25%p, dari 3.50% ke 3.75%.인상폭 확대/축소 가능성insangpok hwakdae/chukso ganeungseong — Kemungkinan saiz kenaikan melebar/mengecil.
Latihan menulis semula (tajuk → Korea biasa)
Tulis semula tajuk yang dipadatkan kepada ayat jelas “apa berubah + berapa banyak + ke paras berapa”.
기준금리 25bp 인상gijungeumri 25bp insang →기준금리를 0.25%p 올려서 3.75%가 됐다gijungeumrireul 0.25%p olryeoseo 3.75%ga dwaetda — Naikkan 0.25%p, jadi ia menjadi 3.75%.기준금리 인상…인상폭은 25bpgijungeumri insang…insangpogeun 25bp →기준금리는 올랐고, 오른 폭은 25bp다gijungeumrineun olratgo, oreun pogeun 25bpda — Ia naik; saiznya 25bp.- Padanan salah→betul:
인상폭을 인상했다insangpogeul insanghaetda →인상폭을 확대했다insangpogeul hwakdaehaetda — Jangan “naikkan saiz kenaikan”; sebut “perbesarkan” (인상폭 확대/축소insangpok hwakdae/chukso).인상폭이 커졌다insangpogi keojyeotda →인상폭이 확대됐다insangpogi hwakdaedwaetda — Ungkapan yang lebih ‘tajuk berita’.
Idea kata kunci: “hold” ialah tentang arah (tiada perubahan), bukan keselesaan.
Corak tajuk biasa
기준금리 동결…연 3.50% 유지gijungeumri donggyeol…yeon 3.50% yuji — Mengekalkan kadar asas; mengekalkan 3.50%.동결 기조 이어갈까donggyeol gijo ieogalkka — Adakah pendirian “kekal” akan berterusan?동결에도 긴축 기조donggyeoredo ginchuk gijo — Walaupun dikekalkan, pendirian pengetatan masih ada.
Latihan menulis semula (tajuk → Korea biasa)
Sasarkan “tidak berubah berbanding kali lepas” dan kekalkan paras sebagai maklumat jelas.
기준금리 동결gijungeumri donggyeol →기준금리를 지난번과 같은 3.50%로 유지했다gijungeumrireul jinanbeongwa gateun 3.50%ro yujihaetda — Kekalkan pada 3.50%, sama seperti kali lepas.동결 기조donggyeol gijo →당분간 기준금리를 바꾸지 않겠다는 흐름dangbungan gijungeumrireul bakkuji angetdaneun heureum — Aliran untuk tidak mengubah kadar asas buat sementara waktu.- Tulis semula perangkap biasa:
동결이라서 금리가 낮다donggyeoriraseo geumriga natda →동결은 ‘변화 없음’이고, 높고 낮음은 숫자로 본다donggyeoreun ‘byeonhwa eopseum’igo, nopgo najeumeun sutjaro bonda — “Hold” ialah “tiada perubahan”; tinggi/rendah ditentukan oleh nombor.
Idea kata kunci: tajuk “cut” sering memasangkan keputusan dengan bahasa jangkaan pasaran.
Corak tajuk biasa
기준금리 25bp 인하gijungeumri 25bp inha — Menurunkan kadar asas sebanyak 25bp.금리 인하 기대 커져geumri inha gidae keojyeo — Jangkaan untuk penurunan kadar meningkat.인하 기대 선반영inha gidae seonbanyeong — Jangkaan penurunan sudah pun diambil kira lebih awal.
Latihan menulis semula (tajuk → Korea biasa)
Pisahkan keputusan vs jangkaan (apa yang berlaku vs apa yang orang fikir akan berlaku).
기준금리 25bp 인하gijungeumri 25bp inha →기준금리를 0.25%p 내려서 3.25%가 됐다gijungeumrireul 0.25%p naeryeoseo 3.25%ga dwaetda — Turun 0.25%p, jadi ia menjadi 3.25%.금리 인하 기대geumri inha gidae →사람들이 앞으로 금리가 내려갈 거라고 예상함saramdeuri apeuro geumriga naeryeogal georago yesangham — Orang menjangka ia akan turun kemudian.- Padanan salah→betul:
인하를 선반영inhareul seonbanyeong →인하 기대를 선반영inha gidaereul seonbanyeong — Yang “priced in” ialah jangkaan, bukan penurunan itu sendiri.
Latihan nombor
Fokus pada membaca paras %, menukar bp ke %p, dan tidak mengelirukan “percent” dengan “percentage points.”
Peraturan pemetaan:
1bp = 0.01%p25bp = 0.25%p50bp = 0.50%p
Latihan mikro (bp → %p):
10bp→0.10%p15bp→0.15%p75bp→0.75%p
Enam contoh nombor gaya tajuk (baca kuat-kuat):
기준금리 25bp 인상gijungeumri 25bp insang — Naik sebanyak 0.25 mata peratus.연 3.50%→3.75%yeon 3.50%→3.75% — Paras bergerak daripada 3.50% ke 3.75%.기준금리 동결…연 3.50% 유지gijungeumri donggyeol…yeon 3.50% yuji — Tiada perubahan; paras kekal 3.50%.인상폭 25bpinsangpok 25bp — Saiz kenaikan ialah 25bp.금리 인하 기대 선반영geumri inha gidae seonbanyeong — Jangkaan penurunan sudah pun diambil kira.원/달러 환율 10원 상승won/dalreo hwanyul 10won sangseung — Kadar USD/KRW naik sebanyak 10 won.
Langkah seterusnya:
- Bila anda nampak
인상/동결/인하insang/donggyeol/inha, sebut “arah” dahulu, kemudian paksa diri membaca nombor paras. - Tukarkan mana-mana
bpyang anda nampak kepada%psebelum anda menterjemah. - Perhatikan kolokasi seperti
인상폭insangpok,동결 기조donggyeol gijo,인하 기대inha gidae,선반영seonbanyeong—di situlah maksud sebenar tajuk berita perniagaan.


