눈치 vs 센스: diferença e uso em coreano
눈치 vs 센스 explicados com exemplos, reescritas e uma árvore de decisão em 5 passos para você soar natural no trabalho ou nas DMs.

Um guia de escolha focado em risco, com roteiros de elogio/crítica, separa 눈치 (evitar sobrecarga) de 센스 (adicionar conforto) sem soar maldoso nem julgador.
Um pequeno momento que eu lembro do meu primeiro mês em Seul: levei um lanche surpresa “legal” para um encontro de estudo… e só percebi depois que era barulhento, bagunçado e difícil de compartilhar. As pessoas ainda foram gentis, mas o clima me ensinou a diferença entre 눈치nunchi (não criar trabalho extra) e 센스senseu (adicionar conforto).
Resposta rápida
눈치nunchi é ler o ambiente para evitar sobrecarga ou constrangimento; 센스senseu é adicionar um toque atencioso que deixa tudo mais fácil ou agradável.
Quick cheat sheet
Expressões neste artigo
Quando é a escolha certa
Use 눈치nunchi quando o objetivo principal é controlar risco: não interromper, não envergonhar alguém, não criar trabalho extra. Ele aparece muito quando timing, hierarquia ou humor importam.
Pares mínimos (vs 센스)
눈치 있다nunchi itda — você lê bem o ambiente (evita sobrecarga)센스 있다senseu itda — você adiciona um toque bacana (melhora o conforto)눈치 좀 봐nunchi jom bwa — por favor, leia o ambiente (você está prestes a causar constrangimento)센스 좀 발휘해senseu jom balhwihae — mostre um pouco de bom gosto/atenção (dá pra deixar isso melhor)
Exemplos
지금은 조용히 하는 게 눈치야.jigeumeun joyonghi haneun ge nunchiya. — Ficar em silêncio agora é a jogada de “ler o ambiente”.제가 눈치가 없었네요. 죄송해요.jega nunchiga eopseotneyo. joesonghaeyo. — Eu não li o ambiente. Desculpe.눈치 좀 봐줘.nunchi jom bwajwo. — Por favor, leia o ambiente.
Reescritas Errado → Certo (10)
-
Errado:
센스 좀 있어.senseu jom isseo. — Tenha um pouco de tato. Certo:눈치 좀 봐.nunchi jom bwa. — Por favor, leia o ambiente. Nota de tom: A errada soa como crítica pessoal; a certa aponta para a situação. -
Errado:
너 눈치 없어.neo nunchi eopseo. — Você não tem 눈치. Certo:지금은 분위기 좀 봐줘.jigeumeun bunwigi jom bwajwo. — Por favor, observe o clima agora. Nota de tom: Chamar alguém de “없어” é um insulto direto. -
Errado:
눈치 있어요?nunchi isseoyo? — Você tem 눈치? Certo:지금 이야기해도 될까요?jigeum iyagihaedo doelkkayo? — Posso falar sobre isso agora? Nota de tom: A errada soa como um teste de caráter. -
Errado:
센스 없게 왜 여기서 말해?senseu eopge wae yeogiseo malhae? — Por que falar isso aqui, de um jeito tão sem tato? Certo:이 얘기는 나중에 하면 좋을 것 같아요.i yaegineun najue hamyeon joheul geot gatayo. — Acho que seria melhor conversar mais tarde. Nota de tom:센스 없게senseu eopge pode soar como ataque pessoal. -
Errado:
눈치 좀 채워.nunchi jom chaewo. — Encha seu 눈치. Certo:눈치 좀 챙겨줘.nunchi jom chaenggyeojwo. — Por favor, tenha um pouco mais de atenção. Nota de tom:채워chaewo soa pouco natural e áspero. -
Errado:
센스 있게 조용히 해.senseu itge joyonghi hae. — Fique quieto com 센스. Certo:지금은 조용히 해줄래?jigeumeun joyonghi haejulrae? — Você pode ficar quieto agora? Nota de tom: A errada mistura “toque atencioso” com uma ordem de um jeito estranho. -
Errado:
눈치 있게 해.nunchi itge hae. — Faça com 눈치. Certo:상황 봐가면서 해.sanghwang bwagamyeonseo hae. — Faça observando a situação. Nota de tom: A errada é vaga; pode soar como culpa sem orientação. -
Errado:
센스 좀 봐.senseu jom bwa. — Leia o 센스. Certo:눈치 좀 봐.nunchi jom bwa. — Por favor, leia o ambiente. Nota de tom:센스senseu não significa “ler o ambiente”, então fica estranho. -
Errado:
눈치 없어서 힘들어.nunchi eopseoseo himdeureo. — É difícil porque você não tem 눈치. Certo:내가 좀 예민한가 봐. 잠깐만 배려해줄래?naega jom yeminhanga bwa. jamkkanman baeryeohaejulrae? — Acho que eu estou meio sensível. Pode ter consideração por um momento? Nota de tom: A versão certa reduz a culpa e mantém a polidez. -
Errado:
센스 없네, 진짜.senseu eopne, jinjja. — Você é tão sem tato, sério. Certo:다음에는 타이밍만 좀 맞춰주면 좋겠어.daeumeneun taimingman jom matchwojumyeon jotgesseo. — Da próxima vez, eu queria que você ajustasse só o timing. Nota de tom: A errada soa como rebaixamento; a certa é prática e acionável.
Mini-diálogos (6)
-
Amigos (elogio
센스senseu) A:야, 네가 자리 미리 잡았어?ya, nega jari miri jabasseo? — Você guardou lugares pra gente? B:응, 사람 많을까 봐.eung, saram manheulkka bwa. — Sim, caso ficasse lotado. A:와, 센스 있다.wa, senseu itda. — Uau, que gesto atencioso. -
Amigos (crítica educada com
눈치nunchi) A:지금 그 얘기하면 좀 그래.jigeum geu yaegihamyeon jom geurae. — Se você falar isso agora, fica meio constrangedor. B:아, 미안. 내가 눈치가 없었네.a, mian. naega nunchiga eopseotne. — Ah, foi mal. Eu não li o ambiente. -
Trabalho (elogio
센스senseu) A:자료 제목을 한 줄로 정리해봤어요.jaryo jemogeul han julro jeongrihaebwasseoyo. — Eu resumi o título do material em uma linha. B:오, 센스 좋네요. 보기 편해요.o, senseu jotneyo. bogi pyeonhaeyo. — Ótimo toque. Fica fácil de ler. -
Trabalho (crítica educada com
눈치nunchi) A:지금은 회의 중이라서요. 잠깐만요.jigeumeun hoeui juiraseoyo. jamkkanmanyo. — Estamos em reunião agora. Só um momento. B:아, 죄송합니다. 제가 눈치가 없었네요.a, joesonghapnida. jega nunchiga eopseotneyo. — Ah, desculpe. Eu não li o ambiente. -
Encontro (elogio
센스senseu) A:춥지 않아? 담요 가져왔어.chupji anha? damyo gajyeowasseo. — Você não está com frio? Trouxe um cobertor. B:헉, 센스 있다.heok, senseu itda. — Uau, que gesto atencioso. -
Encontro (dica suave de
눈치nunchi) A:나 오늘은 좀 조용히 있고 싶어.na oneureun jom joyonghi itgo sipeo. — Hoje eu quero ficar mais quieto. B:알겠어. 내가 눈치 좀 챙길게.algesseo. naega nunchi jom chaenggilge. — Entendi. Vou prestar mais atenção.
Quando é a escolha certa
Use 센스senseu quando o objetivo é adicionar conforto, acabamento ou uma surpresa agradável: uma escolha melhor de palavras, um timing que soa atencioso, ou um detalhe pequeno que deixa tudo mais fluido. Ele é usado com frequência como elogio.
Uma armadilha comum: 센스senseu não é o mesmo que “common sense”. Em coreano, é mais perto de “bom gosto” ou “um toque atencioso”.
Pares mínimos (vs 눈치)
센스 있다senseu itda — atencioso, de bom gosto, cuidadoso눈치 있다nunchi itda — socialmente atento, lê o ambiente센스 좋다senseu jotda — belo toque (muitas vezes elogio)눈치 없다nunchi eopda — pesado de dizer sobre os outros; soa ofensivo
Exemplos
포장까지 해온 거야? 센스 있다.pojangkkaji haeon geoya? senseu itda. — Você trouxe até embalado? Belo toque.말을 그렇게 해주니까 센스 좋다.mareul geureotge haejunikka senseu jotda. — O jeito como você falou isso é bem atencioso.이런 건 센스가 중요해.ireon geon senseuga juyohae. — Nisso, o “toque atencioso” é importante.
Tabela comparativa
| 눈치 | 센스 | |
|---|---|---|
| Significado | ler o ambiente para evitar sobrecarga | adicionar um toque atencioso que melhora o conforto |
| Tom | pode ficar cortante se você culpabiliza alguém | geralmente positivo, fácil de usar como elogio |
| Mais seguro no trabalho? | sim, se você falar de timing/situação, não de “você não tem” | sim, muito seguro como elogio |
| Erro comum | usar para insultar: 눈치 없다nunchi eopda | traduzir como “common sense” ou usar como “ler o ambiente” |
Árvore de decisão
- Contexto: é amigos, encontro ou trabalho/público?
- Relação: vocês são próximos o bastante para ser direto, ou é melhor suavizar?
- Risco: isso pode envergonhar alguém ou criar trabalho extra?
- Objetivo: você quer evitar sobrecarga/constrangimento ou adicionar conforto/acabamento?
- Melhor palavra: evitar sobrecarga → use
눈치nunchi. adicionar conforto → use센스senseu.
Se a ideia é evitar constrangimento ou sobrecarga → use 눈치nunchi. Se a ideia é adicionar um toque atencioso → use 센스senseu.
Próximos passos
- Escreva 2 linhas que você poderia dizer no trabalho: uma que elogia
센스senseu, outra que sugere눈치nunchi sem culpar. - Pegue qualquer frase que você costuma mandar nas DMs e reescreva de dois jeitos: “primeiro o risco” (
눈치nunchi) e “adicionar conforto” (센스senseu).
Mini questionário
- Você está em uma reunião e alguém começa a contar uma história pessoal. Você quer sugerir “leia o ambiente”:
___ 좀 봐줘.___ jom bwajwo. - Um amigo trouxe hashis extras para todo mundo compartilhar com facilidade. Você quer elogiar:
와, ___ 있다.wa, ___ itda. - Você percebe que falou alto demais no metrô e quer pedir desculpas:
제가 ___가 없었네요. 죄송해요.jega ___ga eopseotneyo. joesonghaeyo. - Um colega renomeou um arquivo para ficar mais fácil de achar. Você quer elogiar o “belo toque”:
오, ___ 좋네요. 찾기 쉬워요.o, ___ jotneyo. chatgi swiwoyo.
Respostas:
눈치nunchi센스senseu눈치nunchi센스senseu
Notas:
- Q1:
눈치nunchi encaixa na expressão fixa눈치 좀 봐(줘)nunchi jom bwa(jwo) com o sentido de “ler o ambiente / ter noção social.” - Q2:
센스 있다senseu itda é um elogio comum para um detalhe atencioso que deixa as coisas mais fáceis ou agradáveis. - Q3:
눈치가 없다nunchiga eopda significa que você não leu a situação; dizer isso sobre si mesmo é um pedido de desculpas suave e comum. - Q4:
센스 좋다senseu jotda elogia uma pequena melhoria que adiciona conforto/acabamento (aqui, achar mais fácil).

