금리·인상·하락: Ler manchetes econômicas em coreano
Aprenda a ler manchetes econômicas em coreano com 금리, 인상, 하락 — além de %p, 원/조 e uma tabela de colocações.

Se você consegue ler Hangul, mas trava com números, as manchetes econômicas em coreano parecem código: 0.25%p, 3.50%, 2조 원…
Este post é uma cola focada em números: você vai aprender como os coreanos realmente dizem os números em voz alta e as 3 palavras-chave que aparecem em todo lugar — 금리, 인상, 하락 — com colocações para você decodificar manchetes rapidamente.
Números de hoje (exemplo)
Aqui vão 3 números em “estilo de manchete” (inventados, só para praticar) e como você os lê:
- 3.50% →
삼 점 오 퍼센트sam jeom o peosenteu (3 vírgula 5 por cento) - 0.25%p →
영 점 이오 퍼센트포인트yeong jeom io peosenteupointeu (0,25 pontos percentuais) - 2조 5천억 원 →
이 조 오천억 원i jo ocheoneok won (2 trilhões e 5 mil centenas de milhão de won)
Dica: % é 퍼센트peosenteu, mas %p quase sempre é 퍼센트포인트peosenteupointeu.
Quick cheat sheet
Expressões neste artigo
Significado central: “taxa de juros”.
Colocações comuns
금리를 올리다/인상하다geumrireul olrida/insanghada (subir a taxa)금리를 내리다/인하하다geumrireul naerida/inhahada (reduzir a taxa)금리를 동결하다geumrireul donggyeolhada (manter a taxa)기준금리gijungeumri (taxa básica)
Frases de exemplo
한국은행이 기준금리를 0.25%p 인상했다.hangugeunhaei gijungeumrireul 0.25%p insanghaetda.
EN: O Banco da Coreia elevou a taxa básica em 0,25 ponto percentual.금리 동결로 대출 이자 부담이 당분간 유지될 수 있다.geumri donggyeolro daechul ija budami dangbungan yujidoel su itda.
EN: Com as taxas mantidas, o peso dos juros de empréstimos pode persistir por um tempo.
Significado central: “uma alta / aumento” (substantivo). Em manchetes, muitas vezes sugere um movimento de política para cima.
Colocações comuns
금리 인상geumri insang (alta de juros)요금 인상yogeum insang (aumento de tarifa)물가 인상mulga insang (aumentos de preços) — muitas vezes fica melhor como물가 상승mulga sangseung인상 폭insang pok (tamanho da alta)
Frases de exemplo
0.25%p 인상0.25%p insang은 “퍼센트가 아니라 포인트 기준으로 올렸다”는 뜻이다.
EN: “Uma alta de 0,25%p” significa que a taxa subiu em pontos, não em porcentagem.요금 인상yogeum insang은 지하철/전기/가스처럼 “요금”이 붙는 항목에 자주 쓴다.
EN: “요금 인상” é comum para tarifas/serviços públicos.
Significado central: “uma queda” (substantivo). Manchetes adoram isso para preços, índices e taxas.
Colocações comuns
하락세harakse (tendência de queda)급락geuprak (queda brusca)하락 전환harak jeonhwan (virar para queda)가격/지수/환율 하락gagyeok/jisu/hwanyul harak (queda de preço/índice/câmbio)
Frases de exemplo
환율 하락hwanyul harak은 보통 “원화가 강해졌다(달러가 약해졌다)” 쪽 문맥에서 같이 나온다.
EN: “Queda do câmbio” costuma aparecer num contexto de won mais forte.하락세가 이어지다haraksega ieojida는 “downtrend continues”로 고정 조합처럼 많이 쓴다.
EN: “A tendência de queda continua” é um padrão bem comum.
Tabela de colocações
| Keyword | Verbo/adjetivo com que combina | Exemplo |
|---|---|---|
| 금리 | 올리다 / 내리다 / 동결하다 | 금리를 동결했다.geumrireul donggyeolhaetda. |
| 인상 | 단행하다 / 예고하다 / 확대하다 | 인상을 단행했다.insaeul danhaenghaetda. |
| 하락 | 이어지다 / 전환되다 / 기록하다 | 하락세가 이어졌다.haraksega ieojyeotda. |
Treino de números
Leia em voz alta (coreano) e depois diga o que significam em português:
4.2%0.5%p1,500원1,500won3조 원3jo won2.8%
Próximos passos
- Passe os olhos por uma manchete em coreano e sublinhe números + um verbo (인상/하락/동결/급락…).
- Reescreva em coreano simples em uma frase (sem estilo de manchete).