ㅇㅈ, ㄹㅇ, TMI: gíria de chat coreano (iniciante)
Um guia amigável para iniciantes sobre 7 reações de memes da internet coreana e abreviações de chat (ㅇㅈ, ㄹㅇ, TMI, 킹받네, 팩폭, ㅇㄱㄹㅇ, 정색), com nuances, dicas de polidez, diálogos de chat e um mini quiz.

Você vai ver isso o tempo todo em chats de grupo coreanos, comentários e DMs. São casuais e podem soar diretos — por isso cada seção inclui quando usar, quando NÃO usar e uma alternativa mais segura.
Guarde isto para mais tarde. Mais: /posts/internet-memes-01
Quick cheat sheet
Expressões neste artigo
Significado: Concordo / é verdade.
Nuance e registro: Concordância muito comum na internet. É curto e direto, então pode parecer um pouco frio se o assunto for sério.
Quando usar
- Com amigos em chat casual
- Reagindo a uma opinião ou piada com a qual você se identifica
Quando NÃO usar
- Com chefe/professor(a) ou em escrita formal
- Quando alguém compartilha algo sensível (pode soar como desdém)
Alternativas mais seguras: 맞아maja, 맞아요majayo, 동의해요douihaeyo, 인정합니다injeonghapnida
Significado: De verdade / sério.
Nuance e registro: Adiciona uma ênfase forte, tipo “sem zoeira”. Dependendo do tom, também pode soar como sarcasmo.
Quando usar
- Enfatizar concordância: muito verdade
- Enfatizar uma situação: sério…
Quando NÃO usar
- Mensagens de trabalho ou conversas polidas
- Quando você precisa soar neutro(a) (é bem “internet”)
Alternativas mais seguras: 진짜jinjja, 정말jeongmal, 진심으로jinsimeuro
Significado: TMI (informação demais), ou seja, detalhe extra.
Nuance e registro: Muitas vezes usado em tom de brincadeira para marcar o seu próprio overshare: “TMI: …”. Dizer “TMI” para outra pessoa pode soar rude se cortar o que ela está contando.
Quando usar
- Para introduzir um comentário paralelo divertido e não muito pessoal
- Overshare autoconsciente com amigos bem próximos
Quando NÃO usar
- Para criticar a história de alguém (pode soar desrespeitoso)
- Com desconhecidos ou em temas sensíveis
Alternativas mais seguras: 참고로chamgoro, 덧붙이면deotbutimyeon, 추가로 말하면chugaro malhamyeon
Significado: Estou (de brincadeira) irritado(a) / isso é muito irritante.
Nuance e registro: Uma versão em estilo meme de 열받네yeolbatne (estou irritado[a]). Normalmente é cômico, tipo “aff, sério…” — e não realmente agressivo, a menos que você direcione a alguém.
Quando usar
- Reagindo a pequenos incômodos com amigos
- Quando você quer uma reação engraçada de irritação
Quando NÃO usar
- Durante conflito de verdade (pode escalar)
- Com alguém mais velho/de maior status ou em contextos de atendimento ao cliente
Alternativas mais seguras: 좀 짜증나jom jjajeungna, 답답하다dapdaphada, 조금 불편하네요jogeum bulpyeonhaneyo
Significado: Verdade dura / “bomba de fatos”.
Nuance e registro: Abreviação de 팩트 폭격paekteu pokgyeok. Usado quando alguém diz uma verdade que dói. Chamar o próprio comentário de “팩폭” pode soar como se você tivesse orgulho de ser direto(a) — então use com cuidado.
Quando usar
- Brincadeira leve entre amigos bem próximos (só se você tiver certeza de que não vai machucar)
- Para descrever um momento em memes/comentários
Quando NÃO usar
- Em conversas sérias, conselhos ou discussões
- Quando pode envergonhar alguém ou prejudicar a confiança
Alternativas mais seguras: 솔직히 말하면soljikhi malhamyeon, 현실적으로는hyeonsiljeogeuroneun, 조심스럽지만josimseureopjiman
Significado: Isso é muito verdade / literalmente isso.
Nuance e registro: Concordância forte usada em chats e comentários. Muito casual e bem “internet”.
Quando usar
- Respondendo a uma mensagem que parece 100% correta
- Comentando em um post com o qual você se identifica
Quando NÃO usar
- Em contextos polidos (chefe/professor[a])
- Quando a outra pessoa pode não conhecer abreviações
Alternativas mais seguras: 이거 진짜 맞아igeo jinjja maja, 완전 공감wanjeon gonggam, 정말 그래jeongmal geurae
Significado: Ficar sério(a) / ficar com cara neutra.
Nuance e registro: Não é abreviação, mas é uma palavra meme comum. 정색하다jeongsaekhada significa ficar sério(a) de repente (muitas vezes depois de uma piada). Dizer para alguém 정색하지 마jeongsaekhaji ma pode soar como se você estivesse policiando os sentimentos dela.
Quando usar
- Descrevendo a sua própria reação: fiquei sério(a) por um segundo
- Sinalizando suavemente uma mudança de tom com amigos próximos
Quando NÃO usar
- Para envergonhar alguém por não rir
- Em situações tensas em que as emoções são reais
Alternativas mais seguras: 진지하게 말하면jinjihage malhamyeon, 농담은 농담이고nongdameun nongdamigo






