인상·동결·인하: อ่านพาดหัว 기준금리 ไม่ให้พลาด
ถอดรหัสพาดหัว 기준금리 인상 และ 기준금리 동결 ด้วยแบบฝึก bp→%p และการเขียนใหม่ เพื่อไม่อ่านอัตราดอกเบี้ยผิด—ให้ชำนาญ

ตัวแปลง bp→%p พร้อมไทม์ไลน์ “ระดับ vs ทิศทาง” ช่วยกันไม่ให้คุณอ่านผิดว่า 금리 동결 แปลว่า “ดอกเบี้ยต่ำ” ในพาดหัวข่าวเศรษฐกิจภาษาเกาหลี
3 คำกริยาที่จะเจอแทบทุกที่
พาดหัวข่าวการตัดสินใจเรื่องอัตราดอกเบี้ยในเกาหลีมักย่อทุกอย่างเหลือแค่คำกริยาหนึ่งคำ ฝึกให้ตาแยกให้ออกว่า:
- ทิศทาง (วันนี้เปลี่ยนอะไร)
- ระดับ (ตัวเลขหลังจากการเปลี่ยน)
3 คำกริยาหลัก:
인상하다insanghada — ทิศทางขึ้น; ระดับสูงกว่ารอบก่อน동결하다donggyeolhada — ทิศทางคงที่; ระดับเท่าเดิมเป๊ะ인하하다inhahada — ทิศทางลง; ระดับต่ำกว่ารอบก่อน
ไทม์ไลน์ “ระดับ vs ทิศทาง” (นิสัยกันอ่านผิดที่ง่ายที่สุด):
| รอบประชุม | ระดับเดิม | คำกริยาตัดสินใจ | ระดับใหม่ | ควรตีความว่า |
|---|---|---|---|---|
| A | 3.25% | 인상insang | 3.50% | “วันนี้ขึ้น; ตอนนี้สูงกว่าเดิม” |
| B | 3.50% | 동결donggyeol | 3.50% | “ไม่เปลี่ยน; ยัง 3.50% เท่าเดิม” |
| C | 3.50% | 인하inha | 3.25% | “วันนี้ลง; ตอนนี้ต่ำกว่าเดิม” |
หมายเหตุส่วนตัว: ครั้งหนึ่งผม/ฉันไถดูแจ้งเตือนเศรษฐกิจจาก Naver ระหว่างเดินทาง เห็นคำว่า 동결donggyeol แล้ว (ผิดพลาด) คิดว่า “เงินง่าย/ผ่อนคลาย” วิธีแก้คือบังคับตัวเองให้อ่าน “ตัวเลข” ที่ตามหลังคำกริยาทุกครั้ง
Quick cheat sheet
สำนวนในบทความนี้
ไอเดียคีย์เวิร์ด: การตัดสินใจ “วันนี้ขึ้น” และพาดหัวจะเน้น “ขนาดที่ขยับ”
รูปแบบพาดหัวที่พบบ่อย
한국은행, 기준금리 25bp 인상hangugeunhaeng, gijungeumri 25bp insang — ธนาคารกลางเกาหลีขึ้นอัตราดอกเบี้ยฐาน 25bp기준금리 0.25%p 인상…연 3.50%→3.75%gijungeumri 0.25%p insang…yeon 3.50%→3.75% — อัตราดอกเบี้ยฐานเพิ่ม 0.25%p จาก 3.50% เป็น 3.75%인상폭 확대/축소 가능성insangpok hwakdae/chukso ganeungseong — ความเป็นไปได้ที่ “ขนาดการขึ้น” จะมากขึ้น/น้อยลง
แบบฝึกเขียนใหม่ (พาดหัว → เกาหลีแบบธรรมดา)
เขียนพาดหัวย่อให้เป็นประโยคชัด ๆ แบบ “เปลี่ยนอะไร + เท่าไร + ไปเป็นระดับไหน”
기준금리 25bp 인상gijungeumri 25bp insang →기준금리를 0.25%p 올려서 3.75%가 됐다gijungeumrireul 0.25%p olryeoseo 3.75%ga dwaetda — ขึ้น 0.25%p เลยกลายเป็น 3.75%기준금리 인상…인상폭은 25bpgijungeumri insang…insangpogeun 25bp →기준금리는 올랐고, 오른 폭은 25bp다gijungeumrineun olratgo, oreun pogeun 25bpda — มันขึ้น; และขนาดที่ขึ้นคือ 25bp- จับคู่คำ (ผิด→ถูก):
인상폭을 인상했다insangpogeul insanghaetda →인상폭을 확대했다insangpogeul hwakdaehaetda — อย่า “ขึ้นขนาดการขึ้น”; ให้พูดว่า “ขยาย/เพิ่มขนาด”인상폭이 커졌다insangpogi keojyeotda →인상폭이 확대됐다insangpogi hwakdaedwaetda — สำนวนที่เป็นพาดหัวมากกว่า
ไอเดียคีย์เวิร์ด: “คง/hold” คือเรื่องทิศทาง (ไม่เปลี่ยน) ไม่ใช่ความสบายใจ
รูปแบบพาดหัวที่พบบ่อย
기준금리 동결…연 3.50% 유지gijungeumri donggyeol…yeon 3.50% yuji — คงอัตราดอกเบี้ยฐาน; รักษาไว้ที่ 3.50%동결 기조 이어갈까donggyeol gijo ieogalkka — แนวทาง “คง” จะดำเนินต่อไปไหม?동결에도 긴축 기조donggyeoredo ginchuk gijo — แม้คงอัตรา แต่แนวทางตึงตัวก็ยังอยู่
แบบฝึกเขียนใหม่ (พาดหัว → เกาหลีแบบธรรมดา)
ตั้งเป้าให้สื่อว่า “ไม่เปลี่ยนเมื่อเทียบกับรอบก่อน” และระบุระดับให้ชัด
기준금리 동결gijungeumri donggyeol →기준금리를 지난번과 같은 3.50%로 유지했다gijungeumrireul jinanbeongwa gateun 3.50%ro yujihaetda — คงไว้ที่ 3.50% เท่าเดิมกับรอบก่อน동결 기조donggyeol gijo →당분간 기준금리를 바꾸지 않겠다는 흐름dangbungan gijungeumrireul bakkuji angetdaneun heureum — แนวโน้มว่าจะไม่เปลี่ยนอัตราดอกเบี้ยฐานไปสักพัก- แก้กับดักที่พบบ่อย:
동결이라서 금리가 낮다donggyeoriraseo geumriga natda →동결은 ‘변화 없음’이고, 높고 낮음은 숫자로 본다donggyeoreun ‘byeonhwa eopseum’igo, nopgo najeumeun sutjaro bonda — “คง” คือ “ไม่เปลี่ยน”; สูง/ต่ำต้องดูจากตัวเลข
ไอเดียคีย์เวิร์ด: พาดหัว “ลด/cut” มักจับคู่กับภาษาความคาดหวังของตลาด
รูปแบบพาดหัวที่พบบ่อย
기준금리 25bp 인하gijungeumri 25bp inha — ลดอัตราดอกเบี้ยฐาน 25bp금리 인하 기대 커져geumri inha gidae keojyeo — ความคาดหวังว่าจะลดดอกเบี้ยเพิ่มขึ้น인하 기대 선반영inha gidae seonbanyeong — ความคาดหวังการลดถูกสะท้อนไปในราคาแล้ว
แบบฝึกเขียนใหม่ (พาดหัว → เกาหลีแบบธรรมดา)
แยก “การตัดสินใจจริง” กับ “ความคาดหวัง” (เกิดขึ้นแล้ว vs คิดว่าจะเกิด)
기준금리 25bp 인하gijungeumri 25bp inha →기준금리를 0.25%p 내려서 3.25%가 됐다gijungeumrireul 0.25%p naeryeoseo 3.25%ga dwaetda — ลด 0.25%p เลยกลายเป็น 3.25%금리 인하 기대geumri inha gidae →사람들이 앞으로 금리가 내려갈 거라고 예상함saramdeuri apeuro geumriga naeryeogal georago yesangham — คนคาดว่าอนาคตอัตราดอกเบี้ยจะลง- จับคู่คำ (ผิด→ถูก):
인하를 선반영inhareul seonbanyeong →인하 기대를 선반영inha gidaereul seonbanyeong — สิ่งที่ถูกสะท้อนล่วงหน้าคือ “ความคาดหวัง” ไม่ใช่การลดเอง
แบบฝึกตัวเลข
โฟกัสที่การอ่านระดับ % การแปลง bp เป็น %p และอย่าสับสน “เปอร์เซ็นต์” กับ “เปอร์เซ็นต์พอยต์”
กฎการแปลง:
1bp = 0.01%p25bp = 0.25%p50bp = 0.50%p
ไมโครดริล (bp → %p):
10bp→0.10%p15bp→0.15%p75bp→0.75%p
ตัวอย่างตัวเลขแบบพาดหัว 6 ข้อ (อ่านออกเสียง):
기준금리 25bp 인상gijungeumri 25bp insang — ขึ้น 0.25 เปอร์เซ็นต์พอยต์연 3.50%→3.75%yeon 3.50%→3.75% — ระดับย้ายจาก 3.50% ไป 3.75%기준금리 동결…연 3.50% 유지gijungeumri donggyeol…yeon 3.50% yuji — ไม่เปลี่ยน; ระดับยัง 3.50%인상폭 25bpinsangpok 25bp — ขนาดการขึ้นคือ 25bp금리 인하 기대 선반영geumri inha gidae seonbanyeong — ความคาดหวังการลดถูกสะท้อนล่วงหน้าแล้ว원/달러 환율 10원 상승won/dalreo hwanyul 10won sangseung — อัตราแลกเปลี่ยนวอน/ดอลลาร์เพิ่มขึ้น 10 วอน
ขั้นต่อไป:
- เวลาเห็น
인상/동결/인하insang/donggyeol/inha ให้พูด “ทิศทาง” ก่อน แล้วบังคับตัวเองให้อ่าน “ตัวเลขระดับ” - แปลงทุก
bpที่เห็นให้เป็น%pก่อนแปล - ระวังคำจับคู่อย่าง
인상폭insangpok,동결 기조donggyeol gijo,인하 기대inha gidae,선반영seonbanyeong—ความหมายจริงของพาดหัวธุรกิจมักอยู่ตรงนี้


