Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
ภาษาเกาหลีใช้งานจริง เน้นนัยคำพูด

전년동월대비·근원물가: ถอดรหัสพาดหัวเงินเฟ้อ

ถอดความหมาย `전년동월대비` และ `근원물가` ในพาดหัวเงินเฟ้อด้วยแผนผังแยก CPI/core/PPI พร้อมแบบฝึก YoY/MoM และการเขียนใหม่ % vs %p—เรียนรู้

1/1/2569 01:55:34
전년동월대비·근원물가: ถอดรหัสพาดหัวเงินเฟ้อ

แผนผังคัดแยก CPI vs core vs PPI พร้อมแบบฝึก YoY/MoM และ %/%p จะช่วยเขียนใหม่พาดหัวเงินเฟ้อ 10 แบบ เพื่อไม่สลับ 상승률·상승폭·전환.

ครั้งแรกที่ฉันพยายามอ่านข่าวประชาสัมพันธ์ CPI ของสถิติแห่งเกาหลีระหว่างเดินทางไปทำงาน ฉันดันสับสนระหว่าง 상승률sangseungryul กับ 상승폭sangseungpok แล้วเผลออ่านพาดหัวเหมือน “พุ่ง 0.3%” ทั้งที่จริงคือ “เพิ่มขึ้น 0.3%p” โพสต์นี้คือรูทีน “คัดแยกพาดหัว” แบบกระชับที่คุณหยิบไปใช้ซ้ำได้

ตัวเลขวันนี้ (ตัวอย่าง)

นี่คือตัวเลขพาดหัว 3 แบบที่เป็นเรื่องแต่ง แต่หน้าตาเหมือนจริง:

  • 3.1% (YoY): อ่านว่า “อัตราอยู่ที่ 3.1% เมื่อเทียบกับเดือนเดียวกันของปีก่อน”
  • 0.2% (MoM): อ่านว่า “ดัชนีเพิ่มขึ้น 0.2% เมื่อเทียบกับเดือนก่อน”
  • 1,250원1,250won: อ่านเป็นจำนวนเงินตรงๆ (ไม่ใช่อัตราการเปลี่ยนแปลง)

ในพาดหัวภาษาเกาหลี จุดสำคัญคือปักหมุดให้ได้ว่า (1) เป็นดัชนีไหน (2) เทียบช่วงเวลาไหน และ (3) เป็นเปอร์เซ็นต์การเปลี่ยนแปลง (%) หรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของอัตรา (%p).

Quick cheat sheet

สำนวนในบทความนี้

#1economyLv 4
전년동월대비
jeonnyeondongwol-daebi
เทียบปีก่อน (YoY)

นี่คือหน้าต่างเวลาเริ่มต้นที่เจอบ่อยในพาดหัวมหภาค: เดือนเดียวกันของปีก่อน ปลอดภัยและเป็นกลาง พบได้ในข่าวประชาสัมพันธ์ แถบข่าว และรายงานในที่ทำงาน

กับดักที่พบบ่อย: แปล YoY ราวกับเป็น MoM ถ้าคุณมองข้าม 전년동월대비jeonnyeondowoldaebi คุณอาจทำให้ “ความผันผวนตามฤดูกาล” ฟังเหมือนแนวโน้มระยะยาวโดยไม่ตั้งใจ

คำที่มักเข้าคู่

  • 전년동월대비 상승jeonnyeondowoldaebi sangseung / 전년동월대비 하락jeonnyeondowoldaebi harak
  • 전년동월대비 3.1% 상승jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung
  • 전년동월대비 상승률jeonnyeondowoldaebi sangseungryul / 전년동월대비 증가율jeonnyeondowoldaebi jeunggayul

ตัวอย่างประโยค

  • 소비자물가는 전년동월대비 3.1% 상승했다.sobijamulganeun jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseunghaetda. — ราคาผู้บริโภคเพิ่มขึ้น 3.1% เทียบปีก่อน (YoY)
  • 근원물가는 전년동월대비 상승률이 둔화했다.geunwonmulganeun jeonnyeondowoldaebi sangseungryuri dunhwahaetda. — อัตราเงินเฟ้อพื้นฐานแบบเทียบปีก่อนชะลอลง
  • 전년동월대비 수치는 기저효과 영향이 클 수 있다.jeonnyeondowoldaebi suchineun gijeohyogwa yeonghyai keul su itda. — ตัวเลขแบบ YoY อาจได้รับผลจากฐาน (base effects) มาก
소비자물가는 전년동월대비 3.1% 상승했다.
sobijamulganeun jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseunghaetda.
ราคาผู้บริโภคเพิ่มขึ้น 3.1% เทียบปีก่อน (YoY).
근원물가는 전년동월대비 상승률이 둔화했다.
geunwonmulganeun jeonnyeondowoldaebi sangseungryuri dunhwahaetda.
อัตราเงินเฟ้อพื้นฐานแบบเทียบปีก่อนชะลอลง.
전년동월대비 수치는 기저효과 영향이 클 수 있다.
jeonnyeondowoldaebi suchineun gijeohyogwa yeonghyai keul su itda.
ตัวเลขแบบ YoY อาจได้รับผลจากฐาน (base effects) มาก.
#2economyLv 5
근원물가
geunwon-mulga
เงินเฟ้อพื้นฐาน

คำนี้ชี้ไปที่ “เงินเฟ้อพื้นฐาน”: เวอร์ชันของเงินเฟ้อที่ตั้งใจทำให้ “เสียงรบกวน” น้อยกว่าตัวเลขหัวข่าว (headline CPI) ในพาดหัวเกาหลีมักสื่อว่า “ให้มองข้ามรายการที่ผันผวน”

ความเข้าใจผิดที่พบบ่อย: มอง 근원물가geunwonmulga เป็นชุดข้อมูลคนละชุดอย่าง PPI หรือแปลว่า “ราคาดั้งเดิม” ในภาษาเกาหลีเชิงข่าวมันเป็นแนวคิดเรื่องเงินเฟ้อโดยเฉพาะ

คำที่มักเข้าคู่

  • 근원물가 상승률geunwonmulga sangseungryul
  • 근원물가가 둔화하다geunwonmulgaga dunhwahada / 근원물가가 가속하다geunwonmulgaga gasokhada
  • 근원물가 흐름geunwonmulga heureum / 근원물가 압력geunwonmulga apryeok

ตัวอย่างประโยค

  • 근원물가 상승률이 둔화했다.geunwonmulga sangseungryuri dunhwahaetda. — อัตราเงินเฟ้อพื้นฐานชะลอลง
  • 헤드라인보다 근원물가 흐름을 본다.hedeurainboda geunwonmulga heureumeul bonda. — เราดูแนวโน้มเงินเฟ้อพื้นฐานมากกว่าตัวเลขหัวข่าว
  • 근원물가가 다시 확대됐다.geunwonmulgaga dasi hwakdaedwaetda. — เงินเฟ้อพื้นฐานเร่งขึ้นอีกครั้ง
근원물가 상승률이 둔화했다.
geunwonmulga sangseungryuri dunhwahaetda.
อัตราเงินเฟ้อพื้นฐานชะลอลง.
헤드라인보다 근원물가 흐름을 본다.
hedeurainboda geunwonmulga heureumeul bonda.
เราดูแนวโน้มเงินเฟ้อพื้นฐานมากกว่าตัวเลขหัวข่าว.
근원물가가 다시 확대됐다.
geunwonmulgaga dasi hwakdaedwaetda.
เงินเฟ้อพื้นฐานเร่งขึ้นอีกครั้ง.
#3economyLv 6
상승폭
sangseung-pok
ขนาดของการเพิ่มขึ้น (มักใช้ %p)

상승폭sangseungpok คือ “เพิ่มขึ้นมากแค่ไหน” ในพาดหัวเงินเฟ้อมักเข้าคู่กับ %p (percentage points) อย่างเป็นธรรมชาติ เพราะคุณกำลังพูดถึงการเปลี่ยนแปลงของ “อัตรา”

กับดักที่เจอบ่อย: เขียน % ทั้งที่ความหมายคือ %p หรือจับคู่ 상승폭sangseungpok กับคำกริยาที่ควรไปอยู่กับ 상승률sangseungryul ดีฟอลต์ที่สะอาดคือ:

  • ตัว “อัตรา” เอง: 상승률sangseungryul + %
  • “การเปลี่ยนของอัตรา”: 상승폭sangseungpok + %p

คำที่มักเข้าคู่

  • 상승폭이 확대됐다sangseungpogi hwakdaedwaetda / 상승폭이 축소됐다sangseungpogi chuksodwaetda
  • 상승폭이 0.3%psangseungpogi 0.3%p (การเปลี่ยนของอัตรา)
  • 상승폭 둔화sangseungpok dunhwa / 상승폭 확대sangseungpok hwakdae

ตัวอย่างประโยค

  • 물가 상승률이 3.1%로 높아졌다.mulga sangseungryuri 3.1%ro nopajyeotda. — อัตราเงินเฟ้อเพิ่มขึ้นเป็น 3.1%
  • 상승폭은 0.3%p 확대됐다.sangseungpogeun 0.3%p hwakdaedwaetda. — ขนาดการเพิ่มขึ้นกว้างขึ้น 0.3 จุดเปอร์เซ็นต์
  • 상승폭이 줄었지만 상승률은 여전히 높다.sangseungpogi jureotjiman sangseungryureun yeojeonhi nopda. — การเปลี่ยนของอัตราชะลอลง แต่ตัวอัตรายังสูงอยู่
상승폭은 0.3%p 확대됐다.
sangseungpogeun 0.3%p hwakdaedwaetda.
ขนาดการเพิ่มขึ้นกว้างขึ้น 0.3 จุดเปอร์เซ็นต์.
상승폭이 줄었지만 상승률은 여전히 높다.
sangseungpogi jureotjiman sangseungryureun yeojeonhi nopda.
การเปลี่ยนของอัตราชะลอลง แต่ตัวอัตรายังสูงอยู่.
상승폭 축소에도 물가 부담은 남아 있다.
sangseungpok chuksoedo mulga budameun nama itda.
แม้การเพิ่มขึ้นจะเล็กลง แต่แรงกดดันเงินเฟ้อยังอยู่.

ตารางคำที่เข้าคู่

คำสำคัญคำกริยา/คำคุณศัพท์ที่เข้าคู่ตัวอย่าง
상승률sangseungryul높아지다nopajida / 낮아지다najajida / 둔화하다dunhwahada / 가속하다gasokhada상승률이 둔화했다.sangseungryuri dunhwahaetda. — อัตราชะลอลง
상승폭sangseungpok확대되다hwakdaedoeda / 축소되다chuksodoeda / 크다keuda / 작다jakda상승폭이 0.3%p 확대됐다.sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda. — การเพิ่มขึ้นกว้างขึ้น 0.3 จุดเปอร์เซ็นต์
전년동월대비jeonnyeondowoldaebi상승sangseung / 하락harak / 보합bohap전년동월대비 2.0% 상승.jeonnyeondowoldaebi 2.0% sangseung. — เพิ่มขึ้น 2.0% เทียบปีก่อน
전월대비jeonwoldaebi상승sangseung / 하락harak전월대비 0.1% 하락.jeonwoldaebi 0.1% harak. — ลดลง 0.1% เทียบเดือนก่อน
둔화dunhwa둔화하다dunhwahada / 둔화되다dunhwadoeda상승률이 둔화했다.sangseungryuri dunhwahaetda. — อัตราชะลอลง
가속gasok가속하다gasokhada / 가속화되다gasokhwadoeda상승률이 가속했다.sangseungryuri gasokhaetda. — อัตราเร่งขึ้น
반등bandeung반등하다bandeunghada / 반등세bandeungse전월대비 반등했다.jeonwoldaebi bandeunghaetda. — ฟื้นตัวเทียบเดือนก่อน
전환jeonhwan하락으로 전환harageuro jeonhwan / 상승으로 전환sangseueuro jeonhwan전월대비 하락으로 전환.jeonwoldaebi harageuro jeonhwan. — พลิกเป็นลดลงเทียบเดือนก่อน

กับดักพาดหัว 10 แบบ (ผิด → ถูก)

แต่ละเวอร์ชัน “ถูก” ใช้การเข้าคู่ที่พบได้บ่อยกว่าในภาษาเกาหลีเชิงธุรกิจ

  1. 상승폭이 0.3% 상승했다sangseungpogi 0.3% sangseunghaetda상승폭이 0.3%p 확대됐다sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda — ใช้ %p คู่กับ 상승폭sangseungpok
  2. 상승률이 0.3%p다sangseungryuri 0.3%pda상승률은 3.1%다sangseungryureun 3.1%da / 상승폭이 0.3%p 확대됐다sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda — ระดับอัตราใช้ %; การเปลี่ยนของอัตราใช้ %p
  3. 물가가 둔화했다mulgaga dunhwahaetda물가 상승률이 둔화했다mulga sangseungryuri dunhwahaetda — “ราคา” ไม่ได้ “ชะลอ” แต่ “อัตรา” ต่างหากที่ชะลอ
  4. 근원물가가 하락 전환했다geunwonmulgaga harak jeonhwanhaetda근원물가가 하락으로 전환했다geunwonmulgaga harageuro jeonhwanhaetda — คำที่เข้าคู่ทั่วไปใช้ ~으로 전환~euro jeonhwan
  5. 상승률이 반등했다sangseungryuri bandeunghaetda상승률이 다시 확대됐다sangseungryuri dasi hwakdaedwaetda / 상승률이 높아졌다sangseungryuri nopajyeotda반등bandeung มักธรรมชาติกว่าเมื่อพูดถึงดัชนี/ระดับ มากกว่าคำนาม “อัตรา”
  6. 전년동월대비가 3%다jeonnyeondowoldaebiga 3%da전년동월대비 3% 상승jeonnyeondowoldaebi 3% sangseung — มองเป็นป้ายการเปรียบเทียบ + การเปลี่ยนแปลง
  7. 전월대비가 둔화했다jeonwoldaebiga dunhwahaetda전월대비 상승률이 둔화했다jeonwoldaebi sangseungryuri dunhwahaetda — เติมคำนามที่หายไป
  8. 상승폭이 가속했다sangseungpogi gasokhaetda상승폭이 확대됐다sangseungpogi hwakdaedwaetda가속gasok เข้าคู่กับ 상승률sangseungryul ได้ดีกว่า
  9. 물가가 마이너스 전환했다mulgaga maineoseu jeonhwanhaetda상승률이 마이너스로 전환했다sangseungryuri maineoseuro jeonhwanhaetda — ระบุให้ชัดว่าอะไรที่พลิกเป็นลบ
  10. 상승률이 0.2%p포인트 올랐다sangseungryuri 0.2%ppointeu olratda상승률이 0.2%p 올랐다sangseungryuri 0.2%p olratda / 상승률이 0.2%포인트 올랐다sangseungryuri 0.2%pointeu olratda — อย่าเขียน %p พร้อมกับ 포인트pointeu ซ้ำกัน

แบบฝึกตัวเลข

อ่านออกเสียงเป็นเกาหลี แล้วตรวจความหมาย

  1. 3.1%삼 점 일 퍼센트sam jeom il peosenteu — 3.1 เปอร์เซ็นต์
  2. 0.2%영 점 이 퍼센트yeong jeom i peosenteu — 0.2 เปอร์เซ็นต์
  3. 0.3%p영 점 삼 퍼센트포인트yeong jeom sam peosenteupointeu — 0.3 จุดเปอร์เซ็นต์
  4. -0.1%마이너스 영 점 일 퍼센트maineoseu yeong jeom il peosenteu — ลบ 0.1 เปอร์เซ็นต์
  5. 1,250원1,250won천이백오십 원cheonibaegosip won — 1,250 วอน

เช็กสั้นๆ: % vs %p

  • ถ้าพาดหัวคือ “เพิ่มขึ้น X%” ภาษาเกาหลีแทบจะใช้ % คู่กับ 상승sangseung / 상승률sangseungryul
  • ถ้าพาดหัวคือ “เพิ่มขึ้น X จุดเปอร์เซ็นต์” ภาษาเกาหลีจะใช้ %p คู่กับ 상승폭sangseungpok (หรือเติม 포인트pointeu)

บทสนทนาแบบคัดลอก/วาง

A: 소비자물가 전년동월대비 3.1% 상승.sobijamulga jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung. — CPI เพิ่มขึ้น 3.1% เทียบปีก่อน B: 전년동월대비면 작년 같은 달이랑 비교하는 거지?jeonnyeondowoldaebimyeon jaknyeon gateun darirang bigyohaneun geoji? — ถ้าเป็น YoY ก็คือเทียบกับเดือนเดียวกันของปีก่อนใช่ไหม?

A: 상승폭 0.3%p 확대.sangseungpok 0.3%p hwakdae. — ขนาดการเพิ่มขึ้นกว้างขึ้น 0.3 จุดเปอร์เซ็นต์ B: 0.3%가 아니라 0.3%p라서 ‘포인트’ 변화야.0.3%ga anira 0.3%praseo ‘pointeu’ byeonhwaya. — เป็นการเปลี่ยน “จุด” (%p) ไม่ใช่ “เปอร์เซ็นต์” (%)

A: 소비자물가 전월대비 하락으로 전환.sobijamulga jeonwoldaebi harageuro jeonhwan. — CPI พลิกเป็นลดลงเทียบเดือนก่อน B: 전월대비는 지난달이 기준이야.jeonwoldaebineun jinandari gijuniya. — MoM ใช้เดือนก่อนเป็นฐาน

มินิควิซ

  1. เลือกป้าย YoY: 전년동월대비jeonnyeondowoldaebi / 전월대비jeonwoldaebi
  2. ใน 상승폭 0.3( ) 확대sangseungpok 0.3( ) hwakdae, เลือกสัญลักษณ์ที่ถูก: % / %p
  3. เติมให้เป็นสไตล์พาดหัว: 상승률은 3.1( )sangseungryureun 3.1( )
  4. เติมคำที่เข้าคู่: 하락( ) 전환harak( ) jeonhwan

คำตอบ:

  1. 전년동월대비jeonnyeondowoldaebi
  2. %p
  3. %
  4. 으로euro

หมายเหตุ:

  • ข้อ 1: 전년동월대비jeonnyeondowoldaebi คือ YoY เพราะเทียบเดือนนี้กับเดือนเดียวกันของปีก่อน; 전월대비jeonwoldaebi คือ MoM
  • ข้อ 2: %p เข้าคู่กับ 상승폭sangseungpok เพราะสื่อ “การเปลี่ยนของอัตรา” (จุดเปอร์เซ็นต์) ไม่ใช่เปอร์เซ็นต์การเปลี่ยนของดัชนี
  • ข้อ 3: % ใช้กับ “ระดับของอัตรา” (เช่น “3.1%”); ถ้าเป็น %p จะหมายถึงการเปลี่ยนเป็นจุดและต้องมีฐานเปรียบเทียบ
  • ข้อ 4: คำที่เข้าคู่มาตรฐานคือ 하락으로 전환harageuro jeonhwan (“พลิกเป็นลดลง”)

แบบฝึกเขียนใหม่ (พาดหัวเงินเฟ้อแต่ง 10 บรรทัด)

เขียนใหม่ให้เป็นเกาหลีสไตล์พาดหัวแบบธรรมชาติ โดยไม่สลับ YoY/MoM หรือ %/%p

  1. “Headline CPI up 3.1% y/y; core up 2.4% y/y.” → 소비자물가 전년동월대비 3.1% 상승, 근원물가 전년동월대비 2.4% 상승sobijamulga jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung, geunwonmulga jeonnyeondowoldaebi 2.4% sangseung
  2. “CPI rises 0.2% m/m.” → 소비자물가 전월대비 0.2% 상승sobijamulga jeonwoldaebi 0.2% sangseung
  3. “Core inflation eases to 2.0% y/y.” → 근원물가 상승률 전년동월대비 2.0%로 둔화geunwonmulga sangseungryul jeonnyeondowoldaebi 2.0%ro dunhwa
  4. “Inflation rate rises by 0.3 percentage points.” → 상승폭 0.3%p 확대sangseungpok 0.3%p hwakdae
  5. “PPI falls 0.4% m/m.” → 생산자물가 전월대비 0.4% 하락saengsanjamulga jeonwoldaebi 0.4% harak
  6. “CPI turns negative m/m.” → 소비자물가 전월대비 하락으로 전환sobijamulga jeonwoldaebi harageuro jeonhwan
  7. “YoY inflation accelerates.” → 전년동월대비 상승률 가속jeonnyeondowoldaebi sangseungryul gasok
  8. “The pace of increase narrows (by 0.2pp).” → 상승폭 0.2%p 축소sangseungpok 0.2%p chukso
  9. “Headline inflation rebounds m/m.” → 소비자물가 전월대비 반등sobijamulga jeonwoldaebi bandeung
  10. “Core stays elevated despite slower headline inflation.” → 헤드라인 둔화에도 근원물가 상승률은 높은 수준 유지hedeurain dunhwaedo geunwonmulga sangseungryureun nopeun sujun yuji

ขั้นต่อไป

  • ทุกครั้งที่เห็นพาดหัว ให้ “วงในใจ” ป้ายหนึ่งสำหรับดัชนี (소비자물가sobijamulga/근원물가geunwonmulga/생산자물가saengsanjamulga) และป้ายหนึ่งสำหรับช่วงเทียบ (전년동월대비jeonnyeondowoldaebi/전월대비jeonwoldaebi)
  • ตอนสรุป ให้บังคับตัวเองเลือกให้ชัดระหว่าง 상승률sangseungryul (อัตรา, %) กับ 상승폭sangseungpok (การเปลี่ยนของอัตรา, %p)
  • ฝึกโดยเขียนใหม่พาดหัวสั้นๆ ให้เป็นเกาหลีบรรทัดเดียว ตั้งเป้าให้เข้าคู่สะอาดอย่าง 상승률 둔화sangseungryul dunhwa vs 상승폭 축소sangseungpok chukso เพื่อไม่ให้ฟังเหมือน “แปลตรงๆ”
ทบทวน: แฟลชการ์ด & ควิซ
แตะเพื่อพลิก สลับลำดับ และทบทวนแบบเร็ว ๆ
Flashcards1 / 3
jeonnyeondongwol-daebi
Tap to reveal meaning →
Click to flip