Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
ภาษาเกาหลีใช้งานจริง เน้นนัยคำพูด
← บทความ
blogeconomyLv 3–7neutralth

물가 vs 인플레: เข้าใจ CPI ในพาดหัวเกาหลี

물가 vs 인플레 ในพาดหัวข่าวเกาหลี: ใช้ CPI เป็นเครื่องมือวัด และฝึกเขียนใหม่แบบ % vs %p เพื่อให้จับความหมายได้แม่น

1/1/2569 13:35:16
물가 vs 인플레: เข้าใจ CPI ในพาดหัวเกาหลี

เครื่องจำลอง “ตะกร้า-ดัชนี” พร้อมแบบฝึก % vs %p และการเขียนพาดหัวใหม่ จะช่วยแยก 물가 ออกจาก 인플레 เพื่อไม่ให้สับสนระหว่าง “ระดับราคา” กับ “อัตราเงินเฟ้อ” และเข้าใจว่า CPI(소비자물가지수)CPI(sobijamulgajisu) อยู่ตรงไหน

ฉันเรียนรู้เรื่องนี้แบบเจ็บ ๆ ตอนอ่านพุชแจ้งเตือนตอนเช้าบนรถไฟใต้ดิน: พาดหัวเขียนว่า 물가 3%↑mulga 3%↑ แล้วฉันเผลอคิดว่า “ราคาสูง 3%” ซึ่งไม่ใช่ความหมายที่คนเขียนตั้งใจ ในพาดหัวข่าวเกาหลีการย่อมักเร็วมาก—but ถ้าคุณกำลังเรียนเกาหลี คุณต้องแยกในหัวให้ชัด: “ระดับราคา” vs “อัตราเงินเฟ้อ” และ CPI(소비자물가지수)CPI(sobijamulgajisu) เข้ามาวัดตรงไหน

คำตอบสั้น ๆ

물가mulga คือภาพรวมระดับราคา/ความรู้สึกค่าครองชีพ ส่วน 인플레inpeulre คืออัตรา/ภาวะที่ราคากำลังปรับขึ้น (เงินเฟ้อ)

Quick cheat sheet

สำนวนในบทความนี้

#1economyLv 4
물가
mulga
ระดับราคา

ใช้เมื่อไหร่ถึงจะถูก

ใช้ 물가mulga เมื่อคุณหมายถึง “ราคาทั่วไปโดยรวม” ในฐานะ “ระดับ” ที่คนรู้สึกได้ในชีวิตประจำวัน (ของกิน รถสาธารณะ ค่าเช่า) ในพาดหัว 물가mulga ยังถูกใช้เป็นคำย่อของ “ราคาผู้บริโภค” ด้วย แต่สำหรับผู้เรียน วิธีที่ปลอดภัยที่สุดคืออ่านเป็น “สถานการณ์ราคาโดยรวม” ไม่ใช่ “ตัวเลขอัตรา”

กับดักที่พบบ่อย: ปฏิบัติกับ 물가mulga เหมือนเป็นคำที่หมายถึง “อัตรา” แล้วไปผูกกับภาษาหน่วยแบบเปอร์เซ็นต์พอยต์

Minimal pairs (vs 인플레)

  • 물가가 많이 올랐어요.mulgaga manhi olrasseoyo. — ราคาขึ้นเยอะเลย

  • 인플레가 심해졌어요.inpeulrega simhaejyeosseoyo. — เงินเฟ้อรุนแรงขึ้น

  • 물가 안정이 급해요.mulga anjeoi geuphaeyo. — ต้องรีบทำให้ราคานิ่ง/เสถียร

  • 인플레 둔화가 보이네요.inpeulre dunhwaga boineyo. — เห็นสัญญาณเงินเฟ้อชะลอลง

Examples

  • 요즘 물가가 너무 비싸졌어요.yojeum mulgaga neomu bissajyeosseoyo. — ช่วงนี้ของแพงเกินไป
  • 체감 물가가 올라서 점심값이 부담돼요.chegam mulgaga olraseo jeomsimgapsi budamdwaeyo. — ค่าครองชีพที่ “รู้สึกได้” สูงขึ้น เลยมื้อกลางวันรู้สึกหนักกระเป๋า
  • 물가 부담mulga budam — ภาระค่าครองชีพ

เวลาเจอพาดหัวอย่าง 물가 3%↑mulga 3%↑ ให้ตีความว่าเป็นคำย่อของ “ราคาผู้บริโภคเพิ่มขึ้น 3%” (อัตรา) และลองเขียนให้ชัดเป็น 물가 상승률 3%mulga sangseungryul 3% หรือ 소비자물가 상승률 3%sobijamulga sangseungryul 3%

요즘 물가가 너무 비싸졌어요.
yojeum mulgaga neomu bissajyeosseoyo.
ช่วงนี้ของแพงเกินไป
물가 부담 때문에 외식 횟수를 줄였어요.
mulga budam ttaemune oesik hoetsureul juryeosseoyo.
ฉันลดความถี่การกินนอกบ้านเพราะภาระค่าครองชีพ
물가가 안정되면 소비도 살아날 거예요.
mulgaga anjeongdoemyeon sobido saranal geoyeyo.
ถ้าราคานิ่ง
헤드라인의 ‘물가 3%↑’는 보통 ‘물가 상승률 3%’를 줄여 쓴 표현이에요.
hedeurainui ‘mulga 3%↑’neun botong ‘mulga sangseungryul 3%’reul juryeo sseun pyohyeonieyo.
เสถียร การใช้จ่ายก็น่าจะฟื้น
#2economyLv 5
인플레
inpeulle
เงินเฟ้อ

ใช้เมื่อไหร่ถึงจะถูก

ใช้ 인플레inpeulre เมื่อคุณหมายถึงเงินเฟ้อในฐานะปรากฏการณ์ทางเศรษฐกิจ โดยเฉพาะเวลาพูดในเชิง “อัตรา/การเปลี่ยนแปลง” ในงานเขียนสั้น ๆ คนมักพูด 인플레inpeulre แทน 인플레이션inpeulreisyeon แต่พอมีตัวเลข ภาษาเกาหลีมักชัดขึ้นถ้าใส่คำนาม “อัตรา” ให้ตรง ๆ: 인플레율inpeulreyul หรือ 물가 상승률mulga sangseungryul

กับดักคลาสสิก: สับสนระหว่าง % (เปอร์เซ็นต์) กับ %p (จุดเปอร์เซ็นต์/เปอร์เซ็นต์พอยต์) อัตราสามารถเปลี่ยนเป็น %p ได้; แต่ “ระดับราคา” ไม่ได้ “ขึ้นเป็น %p”

Minimal pairs (vs 물가)

  • 인플레가 3%예요.inpeulrega 3%yeyo. — เงินเฟ้อ 3%

  • 물가가 3%예요.mulgaga 3%yeyo. — ฟังไม่ครบ/แปลกถ้าเป็นประโยค “ระดับ” (มักตั้งใจจะพูดว่า “ราคาขึ้น 3%”)

  • 인플레율이 2%p 올랐어요.inpeulreyuri 2%p olrasseoyo. — อัตราเงินเฟ้อเพิ่มขึ้น 2 จุดเปอร์เซ็นต์

  • 물가가 2%p 올랐어요.mulgaga 2%p olrasseoyo. — ถ้อยคำกระอัก/ผิดในหลายบริบท

Examples

  • 인플레가 다시 고개를 들었어요.inpeulrega dasi gogaereul deureosseoyo. — เงินเฟ้อเริ่มชูหัวขึ้นอีกครั้ง
  • 인플레율이 2.1%에서 3.4%로 올랐어요.inpeulreyuri 2.1%eseo 3.4%ro olrasseoyo. — อัตราเงินเฟ้อเพิ่มจาก 2.1% เป็น 3.4%
  • 인플레 압력inpeulre apryeok — แรงกดดันเงินเฟ้อ
인플레가 다시 고개를 들었어요.
inpeulrega dasi gogaereul deureosseoyo.
เงินเฟ้อเริ่มชูหัวขึ้นอีกครั้ง
인플레율이 2.0%에서 3.2%로 올랐어요.
inpeulreyuri 2.0%eseo 3.2%ro olrasseoyo.
อัตราเงินเฟ้อเพิ่มจาก 2.0% เป็น 3.2%
인플레율이 1.2%p 상승했어요.
inpeulreyuri 1.2%p sangseunghaesseoyo.
อัตราเงินเฟ้อเพิ่มขึ้น 1.2 จุดเปอร์เซ็นต์
인플레 얘기할 때는 %와 %p를 구분하면 헤드라인이 훨씬 정확해져요.
inpeulre yaegihal ttaeneun %wa %preul gubunhamyeon hedeuraini hwolssin jeonghwakhaejyeoyo.
เวลาพูดเรื่องเงินเฟ้อ ถ้าแยก % กับ %p ให้ชัด พาดหัวจะแม่นขึ้นมาก

ตารางเปรียบเทียบ

물가인플레
ความหมายระดับราคาภาพรวม / “ราคา” ในความหมายค่าครองชีพเงินเฟ้อ (อัตรา/ช่วงที่ระดับราคากำลังเพิ่มขึ้น)
โทนกลาง ๆ ใช้ในชีวิตประจำวันได้กลาง ๆ ออกทางเศรษฐกิจ/การเงินมากกว่า
ใช้ที่ทำงานปลอดภัยกว่าไหม?ใช่ (แต่เวลายกตัวเลขควรชัดด้วย 물가 상승률mulga sangseungryul)ใช่ (เวลายกตัวเลขชัดสุดด้วย 인플레율inpeulreyul)
ความผิดพลาดที่พบบ่อยทำเหมือนเป็น “อัตรา” แล้วฝืนใส่ %pใช้โดยไม่ใส่คำว่า “อัตรา” ตอนคำนวณ %p

แผนภาพสั้น ๆ “ตะกร้า vs ดัชนี” (ทำไม CPI คือเครื่องมือวัด ไม่ใช่ความรู้สึก):

  • ตะกร้าสินค้า/บริการ → ตั้งราคาแต่ละเดือน → รวมเป็นเลขดัชนี = CPI(소비자물가지수)CPI(sobijamulgajisu)
  • ระดับดัชนี (เช่น 112.3) อธิบาย “ระดับราคา” ที่วัดได้
  • การเปลี่ยนแปลงของดัชนี (เช่น +3.1%) คือ “อัตราเงินเฟ้อ” ที่คนพูดถึง

แบบฝึกเขียนพาดหัวใหม่ (ผิด→ถูก 8 แบบ พร้อม % vs %p):

  1. 물가 3%↑mulga 3%↑물가 상승률 3%mulga sangseungryul 3% — “ราคาขึ้น 3% (อัตราเงินเฟ้อ),” ไม่ใช่ “ราคาสูง 3%”
  2. 물가 2%p 상승mulga 2%p sangseung물가 상승률 2%p 상승mulga sangseungryul 2%p sangseung / 인플레율 2%p 상승inpeulreyul 2%p sangseung — %p ต้องอยู่กับ “อัตรา”
  3. 인플레 2%p 상승inpeulre 2%p sangseung인플레율 2%p 상승inpeulreyul 2%p sangseung — เติมคำนาม “อัตรา” เพื่อคำนวณได้ชัด
  4. 인플레 3%inpeulre 3%인플레율 3%inpeulreyul 3% — ลดความกำกวมระหว่าง “เงินเฟ้อเป็นสิ่ง/ภาวะ” กับ “อัตราเงินเฟ้อ”
  5. 물가 5%p 하락mulga 5%p harak물가 상승률 5%p 하락mulga sangseungryul 5%p harak — อัตราลดลง 5 จุดเปอร์เซ็นต์
  6. 물가가 1%p 올랐다mulgaga 1%p olratda물가 상승률이 1%p 올랐다mulga sangseungryuri 1%p olratda — แก้หน่วยให้ตรง
  7. 인플레가 2%로 1%p 올랐다inpeulrega 2%ro 1%p olratda인플레율이 1%에서 2%로 1%p 올랐다inpeulreyuri 1%eseo 2%ro 1%p olratda — แสดงจาก→ถึง แล้วค่อย %p
  8. CPI 3%p 상승CPI 3%p sangseungCPI 상승률 3%CPI sangseungryul 3% / CPI 상승률 3%로 확대CPI sangseungryul 3%ro hwakdae — CPI คือดัชนี; %p ต้องอยู่ในบริบท “อัตรา”

แบบฝึกตัวเลขเร็ว ๆ % vs %p (ไม่ต้องใช้สถิติจริง):

  • ถ้าเงินเฟ้อ 2.0% → 3.2% นั่นคือ +1.2%p
  • ถ้าพาดหัวเขียน “+1.2%” ให้ถามว่า: +1.2% ของอะไร? ถ้าเป็นการเปลี่ยนของ “อัตรา” ก็มักจะหมายถึง +1.2%p

ผังตัดสินใจ

ถ้าหมายถึงสถานการณ์ราคาทั่วไปที่คนรู้สึก → ใช้ 물가 ถ้าหมายถึงความเร็วที่ราคาปรับขึ้น → ใช้ 인플레

กฎเสริมสำหรับพาดหัว:

  • ถ้ากำลังยก “เลขดัชนี” เอง (ระดับ): พูด CPI(소비자물가지수)CPI(sobijamulgajisu)
  • ถ้ากำลังยก “การเปลี่ยนแปลง”: พูด CPI 상승률CPI sangseungryul / 물가 상승률mulga sangseungryul / 인플레율inpeulreyul แล้วใช้ % หรือ %p ให้ถูก

ขั้นต่อไป

  1. เขียนพาดหัวสองอันนี้ให้เป็นเกาหลีที่ชัดกว่า: 물가 4%↑mulga 4%↑ และ 인플레 1%p 상승inpeulre 1%p sangseung
  2. แปลงคณิตเป็นคำพูด: “2.5% → 3.0%” (บอกการเปลี่ยนด้วย %p แล้วทวนอัตราใหม่ด้วย %)
ทบทวน: แฟลชการ์ด & ควิซ
แตะเพื่อพลิก สลับลำดับ และทบทวนแบบเร็ว ๆ
Flashcards1 / 2
mulga
Tap to reveal meaning →
Click to flip