Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
ภาษาเกาหลีใช้งานจริง เน้นนัยคำพูด

소비자물가 상승률·근원물가: อ่านพาดหัว CPI

ถอดรหัสพาดหัว CPI ภาษาเกาหลีด้วยคำจับคู่ของ 소비자물가 상승률 และ 근원물가 พร้อมแบบฝึกตัวเลขและแบบฝึกเขียนใหม่—ให้ใช้ได้คล่องแบบเป็นธรรมชาติ

27/12/2568 12:05:36
소비자물가 상승률·근원물가: อ่านพาดหัว CPI

คู่มือคำจับคู่ (collocation) แบบเริ่มจากพาดหัวสำหรับถ้อยคำ CPI/เงินเฟ้อ พร้อมแบบฝึกเขียนใหม่ที่บังคับให้สลับคู่ “กริยา+คำนาม” ให้ฟังเป็นธรรมชาติ

ตัวเลขวันนี้ (ตัวอย่าง)

ตอนผมนั่งรถไปทำงานในโซล เมื่อก่อนจะเปิดแท็บ Naver 경제 แล้วเห็นรูปแบบ “เงินเฟ้อ” ซ้ำ ๆ อยู่ไม่กี่แบบ—ตัวเลข + วลีคำนามหลักหนึ่งก้อน

นี่คือตัวอย่างทั่วไป และวิธีอ่านออกเสียงเป็นภาษาเกาหลี:

  • 3.1% — 삼 점 일 퍼센트 (อัตรา)
  • 0.2%p — 영 점 이 퍼센트포인트 (การเปลี่ยนแปลงของอัตรา “เปอร์เซ็นต์พอยต์”)
  • 1,500원1,500won — 천오백 원 (ราคา)

เคล็ดลับพาดหัว: เวลาเห็นการเทียบแบบ 전년 동월 대비jeonnyeon dowol daebi หรือ 전월 대비jeonwol daebi ให้มองว่าเป็น “เทียบกับฐานไหน?” มากกว่า “ดี/แย่” หน้าที่ของคุณคืออ่านแพตเทิร์นให้แตกก่อน

Quick cheat sheet

สำนวนในบทความนี้

#1economyLv 5
소비자물가 상승률
sobija mulga seungnyul
อัตราเงินเฟ้อ CPI

คุณจะเจอก้อนคำนี้เวลาเป็นพาดหัวโทน “ทางการ” มักบอกเป็นสรุปแบบ KPI มากกว่าเล่าเรื่องว่าสินค้าชิ้นเดียวแพงขึ้น

คำจับคู่ที่พบบ่อย

  • 소비자물가 상승률이sobijamulga sangseungryuri 오르다oreuda
  • 소비자물가 상승률이sobijamulga sangseungryuri 내리다naerida
  • 상승률이sangseungryuri 확대되다hwakdaedoeda / 축소되다chuksodoeda
  • 상승률이sangseungryuri 둔화되다dunhwadoeda / 가속화되다gasokhwadoeda
  • 상승률이sangseungryuri 전년 동월 대비jeonnyeon dowol daebi 몇 %myeot % 기록하다girokhada

ประโยคตัวอย่าง

  • 소비자물가 상승률이 3%대로 올라섰다.sobijamulga sangseungryuri 3%daero olraseotda. — อัตราเงินเฟ้อ CPI ขยับเข้าสู่ช่วง 3%.
  • 상승률은 전월보다 둔화됐다.sangseungryureun jeonwolboda dunhwadwaetda. — อัตราชะลอลงเมื่อเทียบกับเดือนก่อน.
  • 상승률이 확대됐다는 표현이 곧 물가가 폭등했다는 뜻은 아니다.sangseungryuri hwakdaedwaetdaneun pyohyeoni got mulgaga pokdeunghaetdaneun tteuseun anida. — คำว่า “อัตรากว้างขึ้น” ไม่ได้แปลว่า “ราคา/เงินเฟ้อพุ่งแรง” โดยอัตโนมัติ.
`소비자물가 상승률이 3%를 기록했다.`
`sobijamulga sangseungryuri 3%reul girokhaetda.`
อัตราเงินเฟ้อ CPI อยู่ที่ 3%.
`상승률이 둔화됐지만 체감물가는 여전히 높다.`
`sangseungryuri dunhwadwaetjiman chegammulganeun yeojeonhi nopda.`
อัตราชะลอลง แต่ค่าครองชีพที่รู้สึกยังสูงอยู่.
`소비자물가 상승률`은 “얼마나 비싸졌나”가 아니라 “얼마나 빨리 비싸지고 있나”에 가깝다.
`sobijamulga sangseungryul`eun “eolmana bissajyeotna”ga anira “eolmana ppalri bissajigo itna”e gakkapda.
มันใกล้กับ “ราคาขึ้นเร็วแค่ไหน” มากกว่าแค่ “ของแพงแค่ไหน”.
#2economyLv 6
상승세가 둔화되다
sangseungse-ga dunhwadoeda
แนวโน้มเพิ่มขึ้นชะลอลง

นี่คือกับดักคลาสสิกของ “CPI vs ความรู้สึกเรื่องเงินเฟ้อ”: 둔화 แปลว่าความเร็วของการเพิ่มขึ้นช้าลง ไม่ได้แปลว่าราคากำลังลดลง

คำจับคู่ที่พบบ่อย

  • 상승세가sangseungsega 둔화되다dunhwadoeda
  • 상승세가sangseungsega 가속화되다gasokhwadoeda
  • 상승세가sangseungsega 확대되다hwakdaedoeda
  • 상승세가sangseungsega 꺾이다kkeokkida
  • 오름세가oreumsega 주춤하다juchumhada

ประโยคตัวอย่าง

  • 물가 상승세가 둔화됐다.mulga sangseungsega dunhwadwaetda. — แรงส่งขาขึ้นของเงินเฟ้อชะลอลง.
  • 상승세가 꺾였지만 여전히 높은 수준이다.sangseungsega kkeokkyeotjiman yeojeonhi nopeun sujunida. — แนวโน้มขาขึ้นผ่อนลง แต่ยังอยู่ระดับสูง.
  • 상승세가 둔화됐다sangseungsega dunhwadwaetda = 물가가 내렸다mulgaga naeryeotda는 해석은 흔한 오해다.` — ความเข้าใจผิดที่พบบ่อยคืออ่าน “แนวโน้มขาขึ้นชะลอ” ว่า “ราคาลดลง”.
`물가 상승세가 둔화됐다.`
`mulga sangseungsega dunhwadwaetda.`
แรงส่งขาขึ้นของเงินเฟ้อชะลอลง.
`상승세가 둔화됐다는 건 하락 전환과는 다르다.`
`sangseungsega dunhwadwaetdaneun geon harak jeonhwangwaneun dareuda.`
“การเพิ่มขึ้นชะลอ” ต่างจาก “เปลี่ยนเป็นขาลง”.
`상승세` 대신 `오름세`를 쓰는 기사도 많다.
`sangseungse` daesin `oreumse`reul sseuneun gisado manda.
หลายบทความใช้ `오름세` แทน `상승세` ด้วย.
#3economyLv 7
근원물가
geunwon mulga
เงินเฟ้อพื้นฐาน

คำนี้จะโผล่มาเวลาพาดหัวอยากแยก “ของผันผวน” ออกจาก “แนวโน้มพื้นฐาน” เป็นคำโปรดของช่วงคอมเมนต์และบทสนทนานโยบาย

คำจับคู่ที่พบบ่อย

  • 근원물가가geunwonmulgaga 오르다oreuda / 내리다naerida
  • 근원물가 상승률이geunwonmulga sangseungryuri 둔화되다dunhwadoeda / 가속화되다gasokhwadoeda
  • 근원물가가geunwonmulgaga 안정되다anjeongdoeda
  • 근원물가geunwonmulga 흐름heureum / 압력apryeok
  • 근원물가를geunwonmulgareul 보면bomyeon 추세가chusega 보이다boida

ประโยคตัวอย่าง

  • 근원물가 상승률은 아직 높게 유지됐다.geunwonmulga sangseungryureun ajik nopge yujidwaetda. — เงินเฟ้อพื้นฐานยังคงอยู่ระดับสูง.
  • 근원물가가 안정되면 정책 부담이 줄 수 있다.geunwonmulgaga anjeongdoemyeon jeongchaek budami jul su itda. — ถ้าเงินเฟ้อพื้นฐานทรงตัว ภาระ/แรงกดดันด้านนโยบายอาจลดลง.
  • 근원물가geunwonmulga소비자물가sobijamulga와 같은 수치가 아니라, “어떤 품목을 빼고 보느냐” 관점의 지표다.` — เงินเฟ้อพื้นฐานไม่ใช่ตัวเลขเดียวกับ CPI แบบพาดหัว; มันขึ้นอยู่กับว่าตัดหมวดไหนออก.
`근원물가 상승률은 아직 높은 수준이다.`
`geunwonmulga sangseungryureun ajik nopeun sujunida.`
เงินเฟ้อพื้นฐานยังอยู่ในระดับสูง.
`근원물가가 안정되면 추세가 꺾였다고 볼 수 있다.`
`geunwonmulgaga anjeongdoemyeon chusega kkeokkyeotdago bol su itda.`
ถ้าเงินเฟ้อพื้นฐานทรงตัว อาจพูดได้ว่าแนวโน้มเริ่มผ่อนลง.
`근원물가`는 `소비자물가`와 “같은 숫자”가 아니라 “다르게 계산한 지표”다.
`geunwonmulga`neun `sobijamulga`wa “gateun sutja”ga anira “dareuge gyesanhan jipyo”da.
มันไม่ใช่ “ตัวเลขเดียวกัน” กับ CPI แต่เป็นตัวชี้วัดที่คำนวณต่างกัน.

ตารางคำจับคู่

คำหลักกริยา/คำคุณศัพท์ที่เข้าคู่ตัวอย่าง
소비자물가 상승률sobijamulga sangseungryul오르다oreuda / 내리다naerida / 기록하다girokhada소비자물가 상승률이 3%를 기록했다.sobijamulga sangseungryuri 3%reul girokhaetda.
상승률sangseungryul둔화되다dunhwadoeda / 가속화되다gasokhwadoeda / 확대되다hwakdaedoeda상승률 둔화로 시장 우려가 줄었다.sangseungryul dunhwaro sijang uryeoga jureotda.
상승세sangseungse / 오름세oreumse둔화되다dunhwadoeda / 꺾이다kkeokkida / 주춤하다juchumhada물가 오름세가 주춤했다.mulga oreumsega juchumhaetda.
근원물가geunwonmulga안정되다anjeongdoeda / 높다nopda / 완화되다wanhwadoeda근원물가가 점차 안정됐다.geunwonmulgaga jeomcha anjeongdwaetda.

แบบฝึกตัวเลข

อ่านตัวเลข 5 ตัวออกเสียง (เกาหลี) + ความหมายเป็น EN

  1. 2.4% — 이 점 사 퍼센트; อัตรา 2.4%
  2. 0.6%p — 영 점 육 퍼센트포인트; การเปลี่ยนแปลง 0.6 เปอร์เซ็นต์พอยต์
  3. 109.8 — 백구 점 팔; ตัวเลขแบบดัชนี
  4. 1,980원1,980won — 천구백팔십 원; ราคาเป็นวอน
  5. -0.3% — 마이너스 영 점 삼 퍼센트; อัตราติดลบ

ขั้นต่อไป

ควรฝึกอะไรเพื่ออ่านพาดหัว

  • แบบฝึกเขียนใหม่ (สลับคู่ กริยา+คำนาม ให้ความหมายเดิม):
    • 상승률이 확대됐다sangseungryuri hwakdaedwaetda상승세가 가속화됐다sangseungsega gasokhwadwaetda
    • 상승세가 둔화됐다sangseungsega dunhwadwaetda오름세가 주춤했다oreumsega juchumhaetda
    • 근원물가가 안정됐다geunwonmulgaga anjeongdwaetda근원물가 상승 압력이 완화됐다geunwonmulga sangseung apryeogi wanhwadwaetda
  • เวลาอ่านพาดหัว ให้圈แค่สองอย่างก่อน: ก้อนคำนาม (소비자물가 상승률sobijamulga sangseungryul / 근원물가geunwonmulga) และกริยา (둔화되다dunhwadoeda / 가속화되다gasokhwadoeda).
  • จับตาโทเค็นฐานเทียบ (전년 동월 대비jeonnyeon dowol daebi, 전월 대비jeonwol daebi) แล้วอ่านเป็น “ป้ายกำกับการเทียบ” ไม่ใช่เนื้อหาเพิ่มที่ต้องแปลคำต่อคำ
ทบทวน: แฟลชการ์ด & ควิซ
แตะเพื่อพลิก สลับลำดับ และทบทวนแบบเร็ว ๆ
Flashcards1 / 3
sobija mulga seungnyul
Tap to reveal meaning →
Click to flip