Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
实用韩语,语感优先。
← 文章
blogcultureLv 1–3neutralzh

눈치 vs 센스:韩语里怎么用

用例子、改写练习和5步决策树讲清 눈치 vs 센스,让你在职场或私信里说得更自然。

2026/1/5 02:09:28
눈치 vs 센스:韩语里怎么用

用一个“先看风险”的选择器,再加上夸奖/委婉提醒脚本,帮你把 눈치(避免给别人添麻烦)和 센스(增加舒适感的小贴心)分清楚,而且不显得刻薄或在评判人。

我还记得来首尔的第一个月:我带了个“不错”的惊喜零食去学习聚会……后来才发现它很吵、很容易弄得一团糟,而且不好分着吃。大家还是很友好,但那一刻让我真正体会到 눈치nunchi(不额外增加负担)和 센스senseu(让人更舒服)的区别。

快速结论

눈치nunchi 是读懂现场氛围以避免负担或尴尬;센스senseu 是加一个贴心的小细节,让事情更轻松或更舒服。

Quick cheat sheet

本文要学的表达

#1cultureLv 2
눈치
nun-chi
读空气的察言观色

什么时候用它最合适

当主要目标是控制风险时用 눈치nunchi:不打断、不让人难堪、不增加额外工作量。它常出现在“时机、上下关系、情绪氛围”很重要的场景。

最小对比(vs 센스)

  • 눈치 있다nunchi itda — 很会读空气(避免给人添麻烦)
  • 센스 있다senseu itda — 很贴心(让人更舒服)
  • 눈치 좀 봐nunchi jom bwa — 拜托看一下气氛(你再这样会很尴尬)
  • 센스 좀 발휘해senseu jom balhwihae — 展现一下品味/贴心(你可以把这件事做得更好)

例句

  • 지금은 조용히 하는 게 눈치야.jigeumeun joyonghi haneun ge nunchiya. — 现在保持安静才是“读空气”的做法。
  • 제가 눈치가 없었네요. 죄송해요.jega nunchiga eopseotneyo. joesonghaeyo. — 我没看懂现场气氛。不好意思。
  • 눈치 좀 봐줘.nunchi jom bwajwo. — 拜托读一下现场氛围。

Wrong → Right 改写练习(10)

  1. Wrong: 센스 좀 있어.senseu jom isseo. — 有点分寸/贴心好吗。 Right: 눈치 좀 봐.nunchi jom bwa. — 拜托看一下气氛。 Tone note: 前者像是在批评对方的人品;后者把重点放在“此刻的情况”。

  2. Wrong: 너 눈치 없어.neo nunchi eopseo. — 你真没眼力见。 Right: 지금은 분위기 좀 봐줘.jigeumeun bunwigi jom bwajwo. — 现在先看一下 분위기(气氛)吧。 Tone note: 直接说别人 “없어” 很像在骂人。

  3. Wrong: 눈치 있어요?nunchi isseoyo? — 你有眼力见吗? Right: 지금 이야기해도 될까요?jigeum iyagihaedo doelkkayo? — 现在聊这个可以吗? Tone note: 前者听起来像在考验对方的“人品/素质”。

  4. Wrong: 센스 없게 왜 여기서 말해?senseu eopge wae yeogiseo malhae? — 你怎么在这里说,太不懂事了吧? Right: 이 얘기는 나중에 하면 좋을 것 같아요.i yaegineun najue hamyeon joheul geot gatayo. — 我觉得这话之后再说会更好。 Tone note: 센스 없게senseu eopge 很容易听起来像人身攻击。

  5. Wrong: 눈치 좀 채워.nunchi jom chaewo. — 把你的 눈치 补一补。 Right: 눈치 좀 챙겨줘.nunchi jom chaenggyeojwo. — 拜托更注意一点。 Tone note: 채워chaewo 很不自然,而且听起来很冲。

  6. Wrong: 센스 있게 조용히 해.senseu itge joyonghi hae. — 有点 센스 地安静点。 Right: 지금은 조용히 해줄래?jigeumeun joyonghi haejulrae? — 现在能安静一点吗? Tone note: 把“贴心小细节”硬塞进命令里,会显得怪。

  7. Wrong: 눈치 있게 해.nunchi itge hae. — 你用点 눈치 去做。 Right: 상황 봐가면서 해.sanghwang bwagamyeonseo hae. — 看着情况做。 Tone note: 前者太含糊,像在怪人却不给方向。

  8. Wrong: 센스 좀 봐.senseu jom bwa. — 看点 센스。 Right: 눈치 좀 봐.nunchi jom bwa. — 拜托看一下气氛。 Tone note: 센스senseu 不表示“读空气”,所以会很别扭。

  9. Wrong: 눈치 없어서 힘들어.nunchi eopseoseo himdeureo. — 因为你没 눈치 我很累。 Right: 내가 좀 예민한가 봐. 잠깐만 배려해줄래?naega jom yeminhanga bwa. jamkkanman baeryeohaejulrae? — 可能是我有点敏感。能不能先照顾一下我? Tone note: 改写版降低指责、更有礼貌。

  10. Wrong: 센스 없네, 진짜.senseu eopne, jinjja. — 真是没 센스。 Right: 다음에는 타이밍만 좀 맞춰주면 좋겠어.daeumeneun taimingman jom matchwojumyeon jotgesseo. — 下次时机能配合一下就更好了。 Tone note: 前者像挖苦;后者可执行、也更柔和。

迷你对话(6)

  1. 朋友(夸 센스senseu) A: 야, 네가 자리 미리 잡았어?ya, nega jari miri jabasseo? — 你提前占座了? B: 응, 사람 많을까 봐.eung, saram manheulkka bwa. — 嗯,怕人太多。 A: 와, 센스 있다.wa, senseu itda. — 哇,太贴心了。

  2. 朋友(委婉提醒 눈치nunchi) A: 지금 그 얘기하면 좀 그래.jigeum geu yaegihamyeon jom geurae. — 现在说这个有点尴尬。 B: 아, 미안. 내가 눈치가 없었네.a, mian. naega nunchiga eopseotne. — 啊抱歉,我没读懂气氛。

  3. 职场(夸 센스senseu) A: 자료 제목을 한 줄로 정리해봤어요.jaryo jemogeul han julro jeongrihaebwasseoyo. — 我把资料标题整理成一行了。 B: 오, 센스 좋네요. 보기 편해요.o, senseu jotneyo. bogi pyeonhaeyo. — 哦,很贴心。看起来更方便。

  4. 职场(委婉提醒 눈치nunchi) A: 지금은 회의 중이라서요. 잠깐만요.jigeumeun hoeui juiraseoyo. jamkkanmanyo. — 现在在开会。等一下。 B: 아, 죄송합니다. 제가 눈치가 없었네요.a, joesonghapnida. jega nunchiga eopseotneyo. — 不好意思。我没看懂情况。

  5. 约会(夸 센스senseu) A: 춥지 않아? 담요 가져왔어.chupji anha? damyo gajyeowasseo. — 不冷吗?我带了条毯子。 B: 헉, 센스 있다.heok, senseu itda. — 哇,好贴心。

  6. 约会(柔和的 눈치nunchi 提示) A: 나 오늘은 좀 조용히 있고 싶어.na oneureun jom joyonghi itgo sipeo. — 我今天想安静一点。 B: 알겠어. 내가 눈치 좀 챙길게.algesseo. naega nunchi jom chaenggilge. — 知道了。我会多注意点。

눈치 좀 봐줘.
nunchi jom bwajwo.
拜托读一下现场气氛。
제가 눈치가 없었네요. 죄송해요.
jega nunchiga eopseotneyo. joesonghaeyo.
我没读懂气氛。不好意思。
지금은 조용히 하는 게 눈치야.
jigeumeun joyonghi haneun ge nunchiya.
现在保持安静才是“读空气”的做法。
눈치 챙길게.
nunchi chaenggilge.
我会更注意点(我会读空气)。
#2cultureLv 2
센스
sen-seu
贴心的小细节

什么时候用它最合适

当目标是增加舒适感、精致度或一个让人愉快的小惊喜时用 센스senseu:更合适的措辞、更体贴的时机,或一个让流程更顺滑的小细节。它也常作为夸奖使用。

一个常见陷阱:센스senseu 不等于 “common sense(常识)”。在韩语里,它更接近“品味好”或“贴心的小细节”。

最小对比(vs 눈치)

  • 센스 있다senseu itda — 贴心、有品味、会照顾人
  • 눈치 있다nunchi itda — 社交敏感、会读空气
  • 센스 좋다senseu jotda — 很会(常用于夸奖)
  • 눈치 없다nunchi eopda — 用来评价别人很冲,听起来像在骂人

例句

  • 포장까지 해온 거야? 센스 있다.pojangkkaji haeon geoya? senseu itda. — 你连包装都带来了?太会了。
  • 말을 그렇게 해주니까 센스 좋다.mareul geureotge haejunikka senseu jotda. — 你那样说话真的很体贴。
  • 이런 건 센스가 중요해.ireon geon senseuga juyohae. — 这种事“贴心的小细节”很重要。
와, 센스 있다.
wa, senseu itda.
哇,太贴心了。
말을 그렇게 해주니까 센스 좋다.
mareul geureotge haejunikka senseu jotda.
你那样说话真的很体贴。
담요 가져왔어.
damyo gajyeowasseo.
我带了条毯子。
헉, 센스 있다.
heok, senseu itda.
哇,好贴心。

对比表

눈치센스
含义读空气以避免负担加一个贴心细节,让人更舒服
语气若用来怪人会变尖锐通常偏正向,适合夸奖
职场更安全吗?是(谈时机/情况,不要说“你没有”)是(作为表扬非常安全)
常见误用拿来羞辱别人:눈치 없다nunchi eopda翻成“常识”,或拿来表示“读空气”

决策树

  1. 场景:朋友、约会、还是职场/公共场合?
  2. 关系:够熟可以直说,还是需要更委婉?
  3. 风险:会不会让人难堪或增加额外工作?
  4. 目标:避免负担/尴尬,还是增加舒适/精致感?
  5. 最佳词:避免负担 → 用 눈치nunchi。增加舒适 → 用 센스senseu

如果你想表达“避免尴尬或别给人添麻烦”→ 用 눈치nunchi。如果你想表达“加一个贴心的小细节”→ 用 센스senseu

下一步

  1. 写两句你在职场能说的话:一句夸 센스senseu,一句不指责对方、但提示 눈치nunchi
  2. 把你在私信里常说的一句话,改写成两种版本:“先看风险”(눈치nunchi)和“增加舒适感”(센스senseu)。

小测验

  1. 你在开会,有人开始讲私人故事。你想提醒“读空气”:___ 좀 봐줘.___ jom bwajwo.
  2. 朋友多带了筷子,大家更好分享。你想夸对方:와, ___ 있다.wa, ___ itda.
  3. 你发现自己在地铁里说太大声了,想道歉:제가 ___가 없었네요. 죄송해요.jega ___ga eopseotneyo. joesonghaeyo.
  4. 同事把文件重命名,更容易找到。你想夸“这个贴心小细节”:오, ___ 좋네요. 찾기 쉬워요.o, ___ jotneyo. chatgi swiwoyo.

Answers:

  1. 눈치nunchi
  2. 센스senseu
  3. 눈치nunchi
  4. 센스senseu

Notes:

  • Q1: 눈치nunchi 适合固定搭配 눈치 좀 봐(줘)nunchi jom bwa(jwo),意思是“读空气/注意场合”。
  • Q2: 센스 있다senseu itda 常用来夸一个让事情更轻松或更舒服的贴心细节。
  • Q3: 눈치가 없다nunchiga eopda 表示你没看懂当下情况;用来自嘲/自我道歉很常见,也更柔和。
  • Q4: 센스 좋다senseu jotda 是在夸一个小改进带来的舒适/精致感(这里是更好检索)。
复习:闪卡与测验
点击翻面,打乱顺序,快速复习这些表达。
Flashcards1 / 2
nun-chi
Tap to reveal meaning →
Click to flip