전년 대비·전월 대비:读懂CPI通胀标题
用简单流程图、常见搭配和数字操练读懂 CPI 标题里的 전년 대비/전월 대비,避免把时间线看反。
2025/12/30 23:02:13

用一个“在衡量什么?”流程图来读懂 CPI·근원물가·PPI 标题,并把 MoM/YoY 的表达练熟,这样数字就不容易被你看反。
今日数字(示例)
下面是你在韩语里常见的“标题风”虚拟数字示例。
소비자물가 3.1% 상승(전년 대비)sobijamulga 3.1% sangseung(jeonnyeon daebi) — CPI 同比上涨 3.1%。전월 대비 0.2% 상승jeonwol daebi 0.2% sangseung — 环比上涨 0.2%(不是“这个月 vs 去年”)。전기요금 1만5천 원 인상jeongiyogeum 1man5cheon won insang — 电费上调 15,000 韩元。
阅读小技巧:把“比较基准”短语紧紧黏在数字后面。
3.1%读作삼 점 일 퍼센트sam jeom il peosenteu。0.2%读作영 점 이 퍼센트yeong jeom i peosenteu。1만5천 원1man5cheon won 读作만오천 원manocheon won。
Quick cheat sheet
本文要学的表达
#1economyLv 3
전년 대비
jeonnyeon daebi
同比(YoY)
常见搭配
전년 대비 상승jeonnyeon daebi sangseung — 相比去年同月上涨전년 대비 하락jeonnyeon daebi harak — 相比去年同月下跌전년 대비 증가율/상승률jeonnyeon daebi jeunggayul/sangseungryul — 同比增长/上涨率전년 대비 둔화/가속jeonnyeon daebi dunhwa/gasok — 同比增速放缓/加快전년 동월 대비jeonnyeon dowol daebi — 同义,更适合标题
例句
소비자물가가 전년 대비 3.1% 상승했다.sobijamulgaga jeonnyeon daebi 3.1% sangseunghaetda. — CPI 同比上涨 3.1%。전년 대비로 보면 오르긴 했지만 상승률은 둔화됐다.jeonnyeon daebiro bomyeon oreugin haetjiman sangseungryureun dunhwadwaetda. — 同比虽然在涨,但涨速放缓了。전년 대비 수치만 보고 이번 달 흐름을 단정하긴 어렵다.jeonnyeon daebi suchiman bogo ibeon dal heureumeul danjeonghagin eoryeopda. — 只看同比数字很难断定本月走势。
소비자물가가 전년 대비 3.1% 상승했다.
sobijamulgaga jeonnyeon daebi 3.1% sangseunghaetda.
CPI 同比上涨 3.1%。
전년 대비 상승률은 둔화됐지만, 전월 대비로는 소폭 올랐다.
jeonnyeon daebi sangseungryureun dunhwadwaetjiman, jeonwol daebironeun sopok olratda.
同比涨速放缓,但按环比口径略有上升。
전년 동월 대비 수치만 보면 착시가 생길 수 있다.
jeonnyeon dowol daebi suchiman bomyeon chaksiga saenggil su itda.
只看同比数字可能会产生错觉。
#2economyLv 3
전월 대비
jeonwol daebi
环比(MoM)
常见搭配
전월 대비 상승/하락jeonwol daebi sangseung/harak — 相比上月上涨/下跌전월 대비 변동jeonwol daebi byeondong — 月度变动전월 대비 보합jeonwol daebi bohap — 与上月持平전월 대비 기준으로jeonwol daebi gijuneuro — 以环比口径계절조정 후 전월 대비gyejeoljojeong hu jeonwol daebi — 季调后环比
例句
전월 대비 0.2% 상승으로 집계됐다.jeonwol daebi 0.2% sangseueuro jipgyedwaetda. — 统计为环比上涨 0.2%。전월 대비는 작아 보여도 전년 대비는 클 수 있다.jeonwol daebineun jaga boyeodo jeonnyeon daebineun keul su itda. — 环比看起来很小,但同比可能很大。전월 대비 하락은 ‘이번 달이 지난달보다 싸졌다’는 뜻이다.jeonwol daebi harageun ‘ibeon dari jinandalboda ssajyeotda’neun tteusida. — 环比下跌表示“本月比上月更便宜”。
전월 대비 0.2% 상승으로 집계됐다.
jeonwol daebi 0.2% sangseueuro jipgyedwaetda.
统计为环比上涨 0.2%。
전월 대비 보합이면 지난달과 거의 같다는 뜻이다.
jeonwol daebi bohabimyeon jinandalgwa geoui gatdaneun tteusida.
“环比持平”表示和上月几乎一样。
전월 대비 수치만 보면 방향은 보이지만, 맥락은 더 확인해야 한다.
jeonwol daebi suchiman bomyeon banghyaeun boijiman, maekrageun deo hwaginhaeya handa.
环比能看出方向,但仍需要更多背景来判断。
#3economyLv 5
근원물가
geunwon mulga
核心通胀
常见搭配
근원물가 상승률geunwonmulga sangseungryul — 核心通胀率근원물가가 둔화되다/가속하다geunwonmulgaga dunhwadoeda/gasokhada — 核心通胀放缓/加快근원물가 압력geunwonmulga apryeok — 核心通胀压力근원물가 흐름/추세geunwonmulga heureum/chuse — 核心通胀走势/趋势근원물가 지표geunwonmulga jipyo — 核心通胀指标
例句
근원물가는 변동성이 큰 품목을 덜 반영한 지표로 자주 언급된다.geunwonmulganeun byeondongseoi keun pummogeul deol banyeonghan jipyoro jaju eongeupdoenda. — 核心通胀常被用来指“较少反映波动较大品类”的指标。근원물가가 높게 나오면 ‘기조’에 대한 해석이 붙는 경우가 많다.geunwonmulgaga nopge naomyeon ‘gijo’e daehan haeseogi butneun gyeouga manda. — 核心数据偏高时,标题常会加上对“潜在趋势”的解读。근원물가가 낮다고 해서 체감물가가 낮다는 뜻은 아니다.geunwonmulgaga natdago haeseo chegammulgaga natdaneun tteuseun anida. — 核心偏低不代表体感物价就低。
근원물가 상승률은 전년 대비 2.4%로 나타났다.
geunwonmulga sangseungryureun jeonnyeon daebi 2.4%ro natanatda.
核心通胀同比为 2.4%。
근원물가가 높게 나오면 기조가 강하다는 해석이 붙기도 한다.
geunwonmulgaga nopge naomyeon gijoga ganghadaneun haeseogi butgido handa.
核心数据偏高时,可能会被解读为潜在趋势更强。
근원물가가 낮아도 일부 품목은 체감상 비쌀 수 있다.
geunwonmulgaga najado ilbu pummogeun chegamsang bissal su itda.
即使核心偏低,某些品类仍可能让人觉得很贵。
搭配表
| 关键词 | 常搭配的动词/形容词 | 示例 |
|---|---|---|
전년 대비jeonnyeon daebi | 상승하다/하락하다sangseunghada/harakhada | 전년 대비 2.0% 상승jeonnyeon daebi 2.0% sangseung |
전월 대비jeonwol daebi | 보합이다/변동하다bohabida/byeondonghada | 전월 대비 보합jeonwol daebi bohap |
상승률sangseungryul | 둔화되다/가속하다dunhwadoeda/gasokhada | 상승률이 둔화됐다sangseungryuri dunhwadwaetda |
%p | 확대되다/축소되다hwakdaedoeda/chuksodoeda | 격차가 0.3%p 확대gyeokchaga 0.3%p hwakdae |
근원물가geunwonmulga | 높다/낮다nopda/natda | 근원물가가 높게 나왔다geunwonmulgaga nopge nawatda |
생산자물가(PPI)saengsanjamulga(PPI) | 오르다/내리다oreuda/naerida | 생산자물가가 전월 대비 하락saengsanjamulgaga jeonwol daebi harak |
数字操练
把下面的数字用韩语大声读出来,然后用中文说出含义。
3.1%—삼 점 일 퍼센트sam jeom il peosenteu — 3.1%0.2%—영 점 이 퍼센트yeong jeom i peosenteu — 0.2%-0.1%—마이너스 영 점 일 퍼센트maineoseu yeong jeom il peosenteu — -0.1%0.5%p—영 점 오 퍼센트포인트yeong jeom o peosenteupointeu — 0.5 个百分点15,000원15,000won —만오천 원manocheon won — 15,000 韩元
下一步
- 从韩国新闻 App 里找 10 条真实标题(我一般在地铁上截图),只给“比较基准”划线:
전년 대비jeonnyeon daebi 还是전월 대비jeonwol daebi。 - 每条标题用一个词标注口径:CPI(
소비자물가sobijamulga)、核心(근원물가geunwonmulga)或 PPI(생산자물가saengsanjamulga)。如果缺失,把这条标题当作信息不完整。 - 每次看到数字都做一次“单位检查”:
%(百分比变化) vs%p(百分点)。 - 练改写:把一条标题改写成两句话——一句写 YoY,一句写 MoM——训练自己不再把两条时间线混在一起。
复习:闪卡与测验
点击翻面,打乱顺序,快速复习这些表达。
Flashcards1 / 3


