Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
实用韩语,语感优先。
← 文章
blogeconomyLv 3–6neutralzh

物价、上涨率:读懂韩国通胀标题

通过安全的%改写模板、重写练习和数字速查表,读懂韩文通胀标题里的“物가/상승률”——学习

2025/12/30 15:37:33
物价、上涨率:读懂韩国通胀标题

以数字为先来拆解 3 个通胀标题高频关键词:常见搭配 + 如何用朴素中文安全地转述百分比变化(避免过度解读)。

如果你会读韩国的通胀报道(CPI 发布、晚间新闻上写着 물가mulga 的字幕条,或门户网站那种快讯标题),最难的往往不是词汇,而是不把数字“说过头”。我曾把一个 둔화dunhwa 标题误读成“价格在下跌”,还在咖啡馆里看到冰美式更贵后脱口而出。其实并没有下跌;只是涨得没那么快了。

The 3 verbs you’ll see everywhere

  • 오르다/상승하다oreuda/sangseunghada 表示水平上升;常与 물가mulga지수jisu 这类基准一起出现,并且通常会带一个 %。
  • 내리다/하락하다naerida/harakhada 表示水平下降;在通胀标题里不如“放缓”常见。
  • 둔화되다dunhwadoeda 表示变化幅度比之前更小;它仍然可能是正增长。

Quick cheat sheet

本文要学的表达

#1economyLv 4
물가
mulga
物价水平(通胀语境)

在新闻标题里,물가mulga 通常指广义的“物价水平”(可理解为 CPI),而不是汽油或洋葱这类单一商品。一个常见陷阱是把它读成“大家觉得很贵”,而不是“被测量的指数发生了变动”。

Typical headline pattern

  • 소비자물가(지수) [전년 동월 대비] 2.8% 상승sobijamulga(jisu) [jeonnyeon dowol daebi] 2.8% sangseung
  • 물가 상승 압력mulga sangseung apryeok / 물가 부담mulga budam
  • 생활물가saenghwalmulga(日常篮子的体感) vs 소비자물가sobijamulga(官方 CPI 叙事)

Rewrite drill (headline → plain Korean)

  • 소비자물가 2.8% 상승sobijamulga 2.8% sangseung작년 같은 달보다 물가가 2.8% 올랐어요.jaknyeon gateun dalboda mulgaga 2.8% olrasseoyo.
  • 물가 상승세 지속mulga sangseungse jisok물가가 오르는 흐름이 계속되고 있어요.mulgaga oreuneun heureumi gyesokdoego isseoyo.
  • 생활물가 부담 커져saenghwalmulga budam keojyeo장 보거나 외식할 때 체감하는 물가 부담이 더 커졌어요.jang bogeona oesikhal ttae chegamhaneun mulga budami deo keojyeosseoyo.
소비자물가가 2%대에 머물렀다.
sobijamulgaga 2%daee meomulreotda.
消费者物价维持在 2% 区间。
물가 상승 압력이 이어지고 있다.
mulga sangseung apryeogi ieojigo itda.
物价上行压力仍在持续。
생활물가가 올라 체감 부담이 크다.
saenghwalmulgaga olra chegam budami keuda.
日常物价上涨,因此体感负担更重。
#2economyLv 5
상승률
sangseungryul
上升比率

상승률sangseungryul 是“上升的比率”:指百分比变化,而不是“绝对金额上涨了多少”。在口头表达中,英语学习者常把它过度直译成“价格上涨了 X”,却不说明比较基准(同比 YoY、环比 MoM),而这点很关键。

Typical headline pattern

  • [전년 동월 대비] 상승률 [둔화/확대][jeonnyeon dowol daebi] sangseungryul [dunhwa/hwakdae]
  • 상승률 3%대sangseungryul 3%dae(在 3% 左右区间)
  • 근원물가 상승률geunwonmulga sangseungryul(核心通胀率)

Rewrite drill (headline → plain Korean)

  • 상승률 3%대 유지sangseungryul 3%dae yuji오르는 비율이 3%대에서 유지되고 있어요.oreuneun biyuri 3%daeeseo yujidoego isseoyo.
  • 상승률 다시 확대sangseungryul dasi hwakdae오르는 속도가 다시 커졌어요.oreuneun sokdoga dasi keojyeosseoyo.
  • 근원물가 상승률 둔화geunwonmulga sangseungryul dunhwa근원물가가 오르는 속도는 느려졌어요.geunwonmulgaga oreuneun sokdoneun neuryeojyeosseoyo.
상승률이 3%대로 내려왔다.
sangseungryuri 3%daero naeryeowatda.
上升比率回落到 3% 区间。
근원물가 상승률이 둔화됐다.
geunwonmulga sangseungryuri dunhwadwaetda.
核心通胀率趋缓。
상승률이 전월보다 0.4%p 낮아졌다.
sangseungryuri jeonwolboda 0.4%p najajyeotda.
该比率比上月低 0.4 个百分点。
#3economyLv 5
둔화
dunhwa
趋缓;速度放慢

둔화dunhwa 指“变慢/趋缓”的节奏。最大的误解是:둔화dunhwa 并不自动等于价格下跌;它可能只是“仍在上涨,但涨得没那么快”。

Typical headline pattern

  • 상승세 둔화sangseungse dunhwa(上升趋势放缓)
  • 오름폭 둔화oreumpok dunhwa(涨幅变小)
  • 只写 [전년 동월 대비] 둔화[jeonnyeon dowol daebi] dunhwa 而不写 하락harak

Rewrite drill (headline → plain Korean)

  • 물가 상승세 둔화mulga sangseungse dunhwa물가가 오르긴 하지만, 오르는 속도는 느려졌어요.mulgaga oreugin hajiman, oreuneun sokdoneun neuryeojyeosseoyo.
  • 오름폭 둔화oreumpok dunhwa오른 폭이 전보다 작아졌어요.oreun pogi jeonboda jagajyeosseoyo.
  • 상승률 둔화에도 체감 부담sangseungryul dunhwaedo chegam budam상승률은 느려졌지만, 체감 부담은 여전하다는 뜻이에요.sangseungryureun neuryeojyeotjiman, chegam budameun yeojeonhadaneun tteusieyo.
물가 상승세가 둔화됐다.
mulga sangseungsega dunhwadwaetda.
物价的上升趋势放缓了。
상승률 둔화에도 체감 부담은 여전하다.
sangseungryul dunhwaedo chegam budameun yeojeonhada.
尽管上升比率趋缓,体感负担依然存在。
오름폭이 둔화되며 안정세를 보였다.
oreumpogi dunhwadoemyeo anjeongsereul boyeotda.
随着涨幅收窄,呈现出趋于稳定的迹象。

Numbers drill

聚焦 %、百分点(percentage points)以及韩元。

用这些“安全”的中文转述模板,避免把“比率变化”的标题误说成“水平变化”。

Korean number cueWhat it usually meansSafe plain-English template
전년 동월 대비 2.8%jeonnyeon dowol daebi 2.8%同比(YoY)百分比变化“同比上涨 2.8%”
전월 대비 0.3%jeonwol daebi 0.3%环比(MoM)百分比变化“较上月上涨 0.3%”
0.5%p / 0.5포인트0.5pointeu比率的“百分点”变化“上升/下降 0.5 个百分点”
1,000원1,000won以韩元计的绝对变化“上涨 1,000 韩元”(绝对金额)

试着把每行都改写成一句谨慎的中文(不要添加原因,如石油、工资、政治等):

  • 소비자물가 전년 동월 대비 2.8% 상승sobijamulga jeonnyeon dowol daebi 2.8% sangseung — 消费者物价同比上涨 2.8%。
  • 상승률 0.5%p 둔화sangseungryul 0.5%p dunhwa — 上升比率放缓了 0.5 个百分点。
  • 외식 가격 1,000원 인상oesik gagyeok 1,000won insang — 外食价格上调 1,000 韩元。

Next steps:

  • 看到 둔화dunhwa 时先问:“比什么时候更慢?”然后去找对比期。
  • 看到 상승률sangseungryul 时把基准说出口:同比(YoY)还是环比(MoM)。
  • 每个标题练习做一个干净的转述就停下——韩文标题风格更奖励精确,而不是额外解读。

Copy/paste mini-dialogues

A: 상승률이 둔화됐대.sangseungryuri dunhwadwaetdae. A (English): 上升比率放缓了。 B: 그러면 물가가 내려간 거야?geureomyeon mulgaga naeryeogan geoya? B (English): 那是不是意味着物价下跌了? A: 아니, 오르긴 하는데 덜 빠르게 오른다는 뜻이야.ani, oreugin haneunde deol ppareuge oreundaneun tteusiya. A (English): 不是——价格可能还在涨;只是涨得更慢。

A: 전년 동월 대비 2.8% 상승이래.jeonnyeon dowol daebi 2.8% sangseuirae. A (English): 上面说同比上涨 2.8%。 B: 전월 대비는 아니지?jeonwol daebineun aniji? B (English): 不是环比吧? A: 응, 작년 같은 달이랑 비교한 거야.eung, jaknyeon gateun darirang bigyohan geoya. A (English): 对,是跟去年同月比。

Mini quiz

  1. Fill the blank: “The rate of increase ____ by 0.5 percentage points.”
  2. Fill the blank: “Consumer prices were up 2.8% ____.”
  3. Fill the blank: “Prices were up 0.3% ____.”

Answers:

  1. eased / slowed
  2. year over year / YoY / year-on-year
  3. from last month / month over month / MoM

Notes:

  • Q1: eased / slowed 对应 둔화dunhwa,因为它描述的是速度变慢;并没有说水平下跌。
  • Q2: year over year / YoY / year-on-year 都是表达 전년 동월 대비jeonnyeon dowol daebi(与去年同月比较)的等价说法。
  • Q3: from last month / month over month / MoM 都是表达 전월 대비jeonwol daebi(与上月比较)的等价说法。
复习:闪卡与测验
点击翻面,打乱顺序,快速复习这些表达。
Flashcards1 / 3
mulga
Tap to reveal meaning →
Click to flip