Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
实用韩语,语感优先。
← 文章
blogeconomyneutralzh

전년동월대비·근원물가:通胀标题速读

用CPI/核心/PPI分诊树拆解`전년동월대비`与`근원물가`,并通过%与%p改写练习10条通胀标题,避免搞混상승률·상승폭·전환。

2026/1/1 01:55:34
전년동월대비·근원물가:通胀标题速读

一套CPI vs 核心 vs PPI的分诊树,配合YoY/MoM与%/%p训练,把10条通胀标题改写到不再把상승률·상승폭·전환读反。

我第一次在通勤路上试着速读韩国统计厅的CPI新闻稿时,把상승률sangseungryul상승폭sangseungpok搞混了,结果把“上升0.3%p”看成了“跳涨0.3%”。这篇文章提供一套紧凑的“标题分诊”流程,你可以反复套用。

今日数据(示例)

下面是三个虚构但看起来很真实的标题数字:

  • 3.1%(YoY):读作“与去年同月相比,该比率为3.1%”。
  • 0.2%(MoM):读作“与上月相比,该指数上升0.2%”。
  • 1,250원1,250won:把它当作一个金额(不是变动率)。

在韩语标题里,关键是先锁定:(1)是哪一个指数,(2)比较窗口是什么,(3)你看到的是百分比变动(%)还是比率的变动(%p)。

Quick cheat sheet

本文要学的表达

#1economyLv 4
전년동월대비
jeonnyeondongwol-daebi
同比(YoY)

这是许多宏观标题默认的时间窗口:与去年同月相比。它稳妥、中性;在新闻稿、新闻快讯、以及职场报告里都很常见。

常见陷阱:把同比当成环比来翻译/理解。如果你忽略전년동월대비jeonnyeondowoldaebi,很容易把“季节性小波动”讲成“趋势变化”。

常见搭配

  • 전년동월대비 상승jeonnyeondowoldaebi sangseung / 전년동월대비 하락jeonnyeondowoldaebi harak
  • 전년동월대비 3.1% 상승jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung
  • 전년동월대비 상승률jeonnyeondowoldaebi sangseungryul / 전년동월대비 증가율jeonnyeondowoldaebi jeunggayul

例句

  • 소비자물가는 전년동월대비 3.1% 상승했다.sobijamulganeun jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseunghaetda. — 居民消费价格同比上升3.1%。
  • 근원물가는 전년동월대비 상승률이 둔화했다.geunwonmulganeun jeonnyeondowoldaebi sangseungryuri dunhwahaetda. — 核心通胀的同比增速放缓。
  • 전년동월대비 수치는 기저효과 영향이 클 수 있다.jeonnyeondowoldaebi suchineun gijeohyogwa yeonghyai keul su itda. — 同比数据可能会受到基数效应的显著影响。
소비자물가는 전년동월대비 3.1% 상승했다.
sobijamulganeun jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseunghaetda.
居民消费价格同比上升3.1%。
근원물가는 전년동월대비 상승률이 둔화했다.
geunwonmulganeun jeonnyeondowoldaebi sangseungryuri dunhwahaetda.
核心通胀的同比增速放缓。
전년동월대비 수치는 기저효과 영향이 클 수 있다.
jeonnyeondowoldaebi suchineun gijeohyogwa yeonghyai keul su itda.
同比数据可能会受到基数效应的显著影响。
#2economyLv 5
근원물가
geunwon-mulga
核心通胀

它指向“核心”通胀:一种比整体CPI更少噪声的通胀口径。在韩语标题里,它往往意味着“别被波动项带偏”。

典型误解:把근원물가geunwonmulga当成像PPI那样的另一套数据,或把它翻成“原始价格”。在新闻韩语里,它特指通胀概念。

常见搭配

  • 근원물가 상승률geunwonmulga sangseungryul
  • 근원물가가 둔화하다geunwonmulgaga dunhwahada / 근원물가가 가속하다geunwonmulgaga gasokhada
  • 근원물가 흐름geunwonmulga heureum / 근원물가 압력geunwonmulga apryeok

例句

  • 근원물가 상승률이 둔화했다.geunwonmulga sangseungryuri dunhwahaetda. — 核心通胀率放缓。
  • 헤드라인보다 근원물가 흐름을 본다.hedeurainboda geunwonmulga heureumeul bonda. — 我们看核心走势,而不是只看整体(headline)。
  • 근원물가가 다시 확대됐다.geunwonmulgaga dasi hwakdaedwaetda. — 核心通胀再次回升。
근원물가 상승률이 둔화했다.
geunwonmulga sangseungryuri dunhwahaetda.
核心通胀率放缓。
헤드라인보다 근원물가 흐름을 본다.
hedeurainboda geunwonmulga heureumeul bonda.
我们看核心走势,而不是只看整体(headline)。
근원물가가 다시 확대됐다.
geunwonmulgaga dasi hwakdaedwaetda.
核心通胀再次回升。
#3economyLv 6
상승폭
sangseung-pok
上升幅度(常用%p)

상승폭sangseungpok是“上升的幅度有多大”。在通胀标题里,它常常自然地与%p(百分点)搭配,因为你谈的是“比率的变化”,而不是“比率本身”。

高频踩坑:本来是%p却写成%,或把属于상승률sangseungryul的动词搭配到상승폭sangseungpok上。一个干净的默认规则是:

  • 比率本身:상승률sangseungryul + %
  • 比率的变化:상승폭sangseungpok + %p

常见搭配

  • 상승폭이 확대됐다sangseungpogi hwakdaedwaetda / 상승폭이 축소됐다sangseungpogi chuksodwaetda
  • 상승폭이 0.3%psangseungpogi 0.3%p(比率变化)
  • 상승폭 둔화sangseungpok dunhwa / 상승폭 확대sangseungpok hwakdae

例句

  • 물가 상승률이 3.1%로 높아졌다.mulga sangseungryuri 3.1%ro nopajyeotda. — 通胀率升至3.1%。
  • 상승폭은 0.3%p 확대됐다.sangseungpogeun 0.3%p hwakdaedwaetda. — 上升幅度扩大了0.3个百分点。
  • 상승폭이 줄었지만 상승률은 여전히 높다.sangseungpogi jureotjiman sangseungryureun yeojeonhi nopda. — 上升幅度收窄了,但比率仍然很高。
상승폭은 0.3%p 확대됐다.
sangseungpogeun 0.3%p hwakdaedwaetda.
上升幅度扩大了0.3个百分点。
상승폭이 줄었지만 상승률은 여전히 높다.
sangseungpogi jureotjiman sangseungryureun yeojeonhi nopda.
上升幅度收窄了,但比率仍然很高。
상승폭 축소에도 물가 부담은 남아 있다.
sangseungpok chuksoedo mulga budameun nama itda.
即便上升幅度缩小,通胀压力仍然存在。

搭配表

关键词常搭配的动词/形容词例句
상승률sangseungryul높아지다nopajida / 낮아지다najajida / 둔화하다dunhwahada / 가속하다gasokhada상승률이 둔화했다.sangseungryuri dunhwahaetda. — 比率放缓。
상승폭sangseungpok확대되다hwakdaedoeda / 축소되다chuksodoeda / 크다keuda / 작다jakda상승폭이 0.3%p 확대됐다.sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda. — 上升幅度扩大了0.3个百分点。
전년동월대비jeonnyeondowoldaebi상승sangseung / 하락harak / 보합bohap전년동월대비 2.0% 상승.jeonnyeondowoldaebi 2.0% sangseung. — 同比上升2.0%。
전월대비jeonwoldaebi상승sangseung / 하락harak전월대비 0.1% 하락.jeonwoldaebi 0.1% harak. — 环比下降0.1%。
둔화dunhwa둔화하다dunhwahada / 둔화되다dunhwadoeda상승률이 둔화했다.sangseungryuri dunhwahaetda. — 比率放缓。
가속gasok가속하다gasokhada / 가속화되다gasokhwadoeda상승률이 가속했다.sangseungryuri gasokhaetda. — 比率加快。
반등bandeung반등하다bandeunghada / 반등세bandeungse전월대비 반등했다.jeonwoldaebi bandeunghaetda. — 环比反弹。
전환jeonhwan하락으로 전환harageuro jeonhwan / 상승으로 전환sangseueuro jeonhwan전월대비 하락으로 전환.jeonwoldaebi harageuro jeonhwan. — 环比转为下跌。

10个标题陷阱(错 → 对)

每个“对”的版本都使用更典型的财经韩语搭配。

  1. 상승폭이 0.3% 상승했다sangseungpogi 0.3% sangseunghaetda상승폭이 0.3%p 확대됐다sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda상승폭sangseungpok要配%p
  2. 상승률이 0.3%p다sangseungryuri 0.3%pda상승률은 3.1%다sangseungryureun 3.1%da / 상승폭이 0.3%p 확대됐다sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda — 比率水平用%;比率变化用%p
  3. 물가가 둔화했다mulgaga dunhwahaetda물가 상승률이 둔화했다mulga sangseungryuri dunhwahaetda — “物价”不说“放缓”,放缓的是“比率”
  4. 근원물가가 하락 전환했다geunwonmulgaga harak jeonhwanhaetda근원물가가 하락으로 전환했다geunwonmulgaga harageuro jeonhwanhaetda — 常见搭配是~으로 전환~euro jeonhwan
  5. 상승률이 반등했다sangseungryuri bandeunghaetda상승률이 다시 확대됐다sangseungryuri dasi hwakdaedwaetda / 상승률이 높아졌다sangseungryuri nopajyeotda반등bandeung更自然地搭配指数/水平,而不是“比率”这个名词
  6. 전년동월대비가 3%다jeonnyeondowoldaebiga 3%da전년동월대비 3% 상승jeonnyeondowoldaebi 3% sangseung — 把它当作比较标签 + 变动
  7. 전월대비가 둔화했다jeonwoldaebiga dunhwahaetda전월대비 상승률이 둔화했다jeonwoldaebi sangseungryuri dunhwahaetda — 补上缺的名词
  8. 상승폭이 가속했다sangseungpogi gasokhaetda상승폭이 확대됐다sangseungpogi hwakdaedwaetda가속gasok更适合搭配상승률sangseungryul
  9. 물가가 마이너스 전환했다mulgaga maineoseu jeonhwanhaetda상승률이 마이너스로 전환했다sangseungryuri maineoseuro jeonhwanhaetda — 说清楚是谁转负
  10. 상승률이 0.2%p포인트 올랐다sangseungryuri 0.2%ppointeu olratda상승률이 0.2%p 올랐다sangseungryuri 0.2%p olratda / 상승률이 0.2%포인트 올랐다sangseungryuri 0.2%pointeu olratda — 不要把%p포인트pointeu一起写

数字练习

用韩语大声读一遍,然后核对含义。

  1. 3.1%삼 점 일 퍼센트sam jeom il peosenteu — 3.1%
  2. 0.2%영 점 이 퍼센트yeong jeom i peosenteu — 0.2%
  3. 0.3%p영 점 삼 퍼센트포인트yeong jeom sam peosenteupointeu — 0.3个百分点
  4. -0.1%마이너스 영 점 일 퍼센트maineoseu yeong jeom il peosenteu — -0.1%
  5. 1,250원1,250won천이백오십 원cheonibaegosip won — 1,250韩元

% vs %p 小检查

  • 如果标题是“上升X%”,韩语几乎总是用상승sangseung / 상승률sangseungryul%
  • 如果标题是“上升X个百分点”,韩语用상승폭sangseungpok%p(或加포인트pointeu)。

可复制的小对话

A: 소비자물가 전년동월대비 3.1% 상승.sobijamulga jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung. — CPI同比上升3.1%。 B: 전년동월대비면 작년 같은 달이랑 비교하는 거지?jeonnyeondowoldaebimyeon jaknyeon gateun darirang bigyohaneun geoji? — YoY就是“和去年同月比”,对吧?

A: 상승폭 0.3%p 확대.sangseungpok 0.3%p hwakdae. — 上升幅度扩大了0.3个百分点。 B: 0.3%가 아니라 0.3%p라서 ‘포인트’ 변화야.0.3%ga anira 0.3%praseo ‘pointeu’ byeonhwaya. — 这是百分点(%p)变化,不是百分比(%)。

A: 소비자물가 전월대비 하락으로 전환.sobijamulga jeonwoldaebi harageuro jeonhwan. — CPI环比转为下跌。 B: 전월대비는 지난달이 기준이야.jeonwoldaebineun jinandari gijuniya. — MoM以“上个月”为基准。

小测验

  1. 选出同比标签:전년동월대비jeonnyeondowoldaebi / 전월대비jeonwoldaebi
  2. 상승폭 0.3( ) 확대sangseungpok 0.3( ) hwakdae里,选正确符号:% / %p
  3. 补全标题片段:상승률은 3.1( )sangseungryureun 3.1( )
  4. 补全搭配:하락( ) 전환harak( ) jeonhwan

答案:

  1. 전년동월대비jeonnyeondowoldaebi
  2. %p
  3. %
  4. 으로euro

说明:

  • Q1:전년동월대비jeonnyeondowoldaebi是同比,因为它把本月和去年同月相比;전월대비jeonwoldaebi是环比。
  • Q2:%p상승폭sangseungpok匹配,因为它表达的是“比率的变化”(百分点),而不是指数的百分比变动。
  • Q3:比率的水平(例如“3.1%”)用%%p表示点数变化,需要基准。
  • Q4:标准搭配是하락으로 전환harageuro jeonhwan(“转为下跌”)。

改写练习(10条虚构通胀标题)

把每条改写成自然的标题式韩语,不要把YoY/MoM或%/%p写反。

  1. “Headline CPI up 3.1% y/y; core up 2.4% y/y.” → 소비자물가 전년동월대비 3.1% 상승, 근원물가 전년동월대비 2.4% 상승sobijamulga jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung, geunwonmulga jeonnyeondowoldaebi 2.4% sangseung
  2. “CPI rises 0.2% m/m.” → 소비자물가 전월대비 0.2% 상승sobijamulga jeonwoldaebi 0.2% sangseung
  3. “Core inflation eases to 2.0% y/y.” → 근원물가 상승률 전년동월대비 2.0%로 둔화geunwonmulga sangseungryul jeonnyeondowoldaebi 2.0%ro dunhwa
  4. “Inflation rate rises by 0.3 percentage points.” → 상승폭 0.3%p 확대sangseungpok 0.3%p hwakdae
  5. “PPI falls 0.4% m/m.” → 생산자물가 전월대비 0.4% 하락saengsanjamulga jeonwoldaebi 0.4% harak
  6. “CPI turns negative m/m.” → 소비자물가 전월대비 하락으로 전환sobijamulga jeonwoldaebi harageuro jeonhwan
  7. “YoY inflation accelerates.” → 전년동월대비 상승률 가속jeonnyeondowoldaebi sangseungryul gasok
  8. “The pace of increase narrows (by 0.2pp).” → 상승폭 0.2%p 축소sangseungpok 0.2%p chukso
  9. “Headline inflation rebounds m/m.” → 소비자물가 전월대비 반등sobijamulga jeonwoldaebi bandeung
  10. “Core stays elevated despite slower headline inflation.” → 헤드라인 둔화에도 근원물가 상승률은 높은 수준 유지hedeurain dunhwaedo geunwonmulga sangseungryureun nopeun sujun yuji

下一步

  • 每看到一个标题,就在脑中圈出一个“指数标签”(소비자물가sobijamulga/근원물가geunwonmulga/생산자물가saengsanjamulga)和一个“窗口标签”(전년동월대비jeonnyeondowoldaebi/전월대비jeonwoldaebi)。
  • 写摘要时,强迫自己在상승률sangseungryul(比率,%)与상승폭sangseungpok(比率变化,%p)之间二选一。
  • 通过把短标题改写成一行韩语来练习;目标是形成干净的搭配对,比如상승률 둔화sangseungryul dunhwa vs 상승폭 축소sangseungpok chukso,让表达听起来不像“翻译腔”。
复习:闪卡与测验
点击翻面,打乱顺序,快速复习这些表达。
Flashcards1 / 3
jeonnyeondongwol-daebi
Tap to reveal meaning →
Click to flip