Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
实用韩语,语感优先。
← 文章
blogeconomyLv 3–7neutralzh

물가 vs 인플레:读懂韩文新闻里的CPI

韩文新闻标题里的 물가 vs 인플레:把 CPI 当作测量工具,并用 % 与 %p 改写练习来彻底分清。

2026/1/1 13:35:16
물가 vs 인플레:读懂韩文新闻里的CPI

用“篮子→指数”的小模拟,加上 % vs %p 训练与标题改写,把 물가 和 인플레 分开理解,避免把“价格水平”与“通胀率”混为一谈。

我是在地铁上看早晨推送才吃到这个亏:标题写着 물가 3%↑mulga 3%↑,我竟然下意识理解成“价格高了 3%(= 3% 很贵)”,但作者的意思并不是这样。在韩文标题里,这种速记很常见——但学韩语时,你需要把概念清清楚楚地分开:价格水平 vs 通胀率,以及 CPI(소비자물가지수)CPI(sobijamulgajisu) 在其中的位置。

快速回答

물가mulga 更像“总体物价/生活成本的感受”,而 인플레inpeulre 是“物价上涨的速度/阶段”(通货膨胀)。

Quick cheat sheet

本文要学的表达

#1economyLv 4
물가
mulga
价格水平

什么时候用它最合适

当你想表达日常生活里人们体感到的“总体物价/一般价格水平”(食材、交通、房租等)时,用 물가mulga。在新闻标题里,물가mulga 也常被当作“消费者物价”的简写,但对学习者来说,更安全的理解仍是“整体的物价状况”,而不是“一个用来算增减的比率数字”。

一个常见陷阱:把 물가mulga 当成“比率名词”,硬套上百分点(%p)这类表达。

最小对比(vs 인플레)

  • 물가가 많이 올랐어요.mulgaga manhi olrasseoyo. — 物价整体涨得很厉害。

  • 인플레가 심해졌어요.inpeulrega simhaejyeosseoyo. — 通胀变严重了。

  • 물가 안정이 급해요.mulga anjeoi geuphaeyo. — 稳定物价很紧迫。

  • 인플레 둔화가 보이네요.inpeulre dunhwaga boineyo. — 已经能看出通胀在放缓。

例句

  • 요즘 물가가 너무 비싸졌어요.yojeum mulgaga neomu bissajyeosseoyo. — 最近感觉什么都变得太贵了。
  • 체감 물가가 올라서 점심값이 부담돼요.chegam mulgaga olraseo jeomsimgapsi budamdwaeyo. — 体感物价上去了,午饭钱变得有压力。
  • 물가 부담mulga budam — 生活成本负担

看到像 물가 3%↑mulga 3%↑ 这样的标题时,可以把它理解成“消费者物价上涨了 3%”(一个变化率),并考虑改写成 물가 상승률 3%mulga sangseungryul 3%소비자물가 상승률 3%sobijamulga sangseungryul 3% 来更清晰。

요즘 물가가 너무 비싸졌어요.
yojeum mulgaga neomu bissajyeosseoyo.
最近感觉什么都变得太贵了。
물가 부담 때문에 외식 횟수를 줄였어요.
mulga budam ttaemune oesik hoetsureul juryeosseoyo.
因为生活成本负担,我减少了外出吃饭的次数。
물가가 안정되면 소비도 살아날 거예요.
mulgaga anjeongdoemyeon sobido saranal geoyeyo.
如果物价稳定下来,消费也很可能会回暖。
헤드라인의 ‘물가 3%↑’는 보통 ‘물가 상승률 3%’를 줄여 쓴 표현이에요.
hedeurainui ‘mulga 3%↑’neun botong ‘mulga sangseungryul 3%’reul juryeo sseun pyohyeonieyo.
在标题里,“物价 +3%”通常是“物价上涨率为 3%”的缩写说法。
#2economyLv 5
인플레
inpeulle
通货膨胀

什么时候用它最合适

当你想表达“通货膨胀”这一经济现象,尤其是以比率/变化来谈时,用 인플레inpeulre。在紧凑写法中,大家会用 인플레inpeulre 代替 인플레이션inpeulreisyeon;但一旦出现数字,韩语往往更偏好把“比率”说清楚:인플레율inpeulreyul물가 상승률mulga sangseungryul

经典陷阱:把 %(百分比)和 %p(百分点)混用。比率可以用 %p 来表示变化;而“价格水平”本身一般不会说“上升了 %p”。

最小对比(vs 물가)

  • 인플레가 3%예요.inpeulrega 3%yeyo. — 通胀是 3%。

  • 물가가 3%예요.mulgaga 3%yeyo. — 作为“水平”表述听起来不完整/别扭(常见真实意图是“物价上涨了 3%”)。

  • 인플레율이 2%p 올랐어요.inpeulreyuri 2%p olrasseoyo. — 通胀率上升了 2 个百分点。

  • 물가가 2%p 올랐어요.mulgaga 2%p olrasseoyo. — 多数语境下别扭/容易被判为用错。

例句

  • 인플레가 다시 고개를 들었어요.inpeulrega dasi gogaereul deureosseoyo. — 通胀又抬头了。
  • 인플레율이 2.1%에서 3.4%로 올랐어요.inpeulreyuri 2.1%eseo 3.4%ro olrasseoyo. — 通胀率从 2.1% 上升到 3.4%。
  • 인플레 압력inpeulre apryeok — 通胀压力
인플레가 다시 고개를 들었어요.
inpeulrega dasi gogaereul deureosseoyo.
通胀又抬头了。
인플레율이 2.0%에서 3.2%로 올랐어요.
inpeulreyuri 2.0%eseo 3.2%ro olrasseoyo.
通胀率从 2.0% 上升到 3.2%。
인플레율이 1.2%p 상승했어요.
inpeulreyuri 1.2%p sangseunghaesseoyo.
通胀率上升了 1.2 个百分点。
인플레 얘기할 때는 %와 %p를 구분하면 헤드라인이 훨씬 정확해져요.
inpeulre yaegihal ttaeneun %wa %preul gubunhamyeon hedeuraini hwolssin jeonghwakhaejyeoyo.
谈通胀时把 % 和 %p 分开,标题会准确得多。

对比表

물가인플레
含义总体价格水平 / 生活成本层面的“物价”通胀(物价上涨的速度/阶段)
语感中性,更日常中性,更偏经济/金融
职场更稳妥?是(但引用数字时最好写成 물가 상승률mulga sangseungryul是(但引用数字时最好写成 인플레율inpeulreyul
常见错误把它当比率用,硬套 %p做 %p 运算却不把“比率”说出来

篮子 vs 指数小示意(为什么 CPI 是测量工具,而不是“体感”):

  • 商品/服务篮子 → 每月定价 → 合成为一个指数数字 = CPI(소비자물가지수)CPI(sobijamulgajisu)
  • 指数水平(例如 112.3)描述的是“测得的价格水平”
  • 指数的变化(例如 +3.1%)就是人们常说的通胀率

标题改写训练(8 个常见错误 → 正确写法,含 % vs %p):

  1. 물가 3%↑mulga 3%↑물가 상승률 3%mulga sangseungryul 3% — 表达的是“物价上涨 3%(变化率)”,不是“物价就是 3%”。
  2. 물가 2%p 상승mulga 2%p sangseung물가 상승률 2%p 상승mulga sangseungryul 2%p sangseung / 인플레율 2%p 상승inpeulreyul 2%p sangseung — %p 应该搭配“比率”。
  3. 인플레 2%p 상승inpeulre 2%p sangseung인플레율 2%p 상승inpeulreyul 2%p sangseung — 加上“율”更便于做清晰的运算。
  4. 인플레 3%inpeulre 3%인플레율 3%inpeulreyul 3% — 避免“通胀这个现象”与“通胀率”含混。
  5. 물가 5%p 하락mulga 5%p harak물가 상승률 5%p 하락mulga sangseungryul 5%p harak — 下降的是“比率”,减少了 5 个百分点。
  6. 물가가 1%p 올랐다mulgaga 1%p olratda물가 상승률이 1%p 올랐다mulga sangseungryuri 1%p olratda — 修正单位不匹配。
  7. 인플레가 2%로 1%p 올랐다inpeulrega 2%ro 1%p olratda인플레율이 1%에서 2%로 1%p 올랐다inpeulreyuri 1%eseo 2%ro 1%p olratda — 先写从→到,再写 %p。
  8. CPI 3%p 상승CPI 3%p sangseungCPI 상승률 3%CPI sangseungryul 3% / CPI 상승률 3%로 확대CPI sangseungryul 3%ro hwakdae — CPI 是指数;%p 需要“比率”语境。

快速 % vs %p 数字练习(不需要真实统计):

  • 通胀从 2.0% → 3.2%,变化是 +1.2%p。
  • 如果标题写“+1.2%”,先问:+1.2% 是“相对什么”的百分比?如果是在讲比率变化,很可能应写成 +1.2%p。

决策树

如果你指的是人们体感到的总体物价状况 → 用 물가。若你指的是物价上涨的速度 → 用 인플레。

标题额外规则:

  • 如果你引用的是指数数字本身(水平):说 CPI(소비자물가지수)CPI(sobijamulgajisu)
  • 如果你引用的是变化:说 CPI 상승률CPI sangseungryul / 물가 상승률mulga sangseungryul / 인플레율inpeulreyul,并把 % 与 %p 用对。

下一步

  1. 把这两条标题改写成更清晰的韩语:물가 4%↑mulga 4%↑인플레 1%p 상승inpeulre 1%p sangseung
  2. 把算式改成文字表述:“2.5% → 3.0%”(先用 %p 说变化,再用 % 重述新的比率)。
复习:闪卡与测验
点击翻面,打乱顺序,快速复习这些表达。
Flashcards1 / 2
mulga
Tap to reveal meaning →
Click to flip