도둑 시청: Netflix-Serie 'Monthly Boyfriend' in China illegal
Erfahren Sie, warum die K-Drama-Serie 'Monthly Boyfriend' in China im Trend liegt, obwohl Netflix dort blockiert ist. Lernen Sie den Begriff 도둑 시청 und seinen kulturellen Kontext kennen.
Erfahren Sie, warum die K-Drama-Serie 'Monthly Boyfriend' in China im Trend liegt, obwohl Netflix dort blockiert ist. Lernen Sie den Begriff 도둑 시청 und seinen kulturellen Kontext kennen.

Comedian Jang Dong-min arbeitet mit dem 'Blood Game'-Produzenten an einer neuen Netflix-Brain-Survival-Serie. Erfahren Sie das Neueste aus K-Entertainment!

Erfahren Sie, wie globale Hits wie 'Made in Korea' und 'XO, Kitty' Seoul in einen erstklassigen Drehort verwandeln. Lernen Sie den Begriff 로케.

Erfahren Sie mehr über die Kontroverse um den Zugriff von KI-Unternehmen auf öffentliche Gesundheitsdaten in Korea und die Bedeutung von 비정형데이터 (unstrukturierte Daten).

Erfahren Sie, wie das Seoul Cinema Center und lokale Händler aus Eulji-myeongbo zusammenarbeiten, um das historische Filmviertel Chungmuro zu beleben.

EN brief: 넷플릭스 못 보는데 '월간남친' 평점 7000개…중국 또 '도둑 시청' 탄로 (culture) + 1 glossary term.
Die koreanische Netflix-Serie 'Monthly Boyfriend' ist das neueste Ziel von illegalem Streaming in China geworden. Obwohl Netflix in dem Land offiziell nicht verfügbar ist, hat die Serie Tausende von Bewertungen und hohe Ratings auf den wichtigsten chinesischen Social-Media-Plattformen erhalten.
Professor Seo Kyoung-duk von der Sungshin Women's University hob dieses Problem kürzlich hervor und wies darauf hin, dass auf einer beliebten chinesischen Website eine eigene Bewertungsseite für die Serie erschienen ist. Bis zum 17. März hatten etwa 7.000 Nutzer die Show bewertet, wobei über 3.500 schriftliche Rezensionen eingereicht wurden.
Dieser Vorfall ist Teil eines wiederkehrenden Musters, bei dem beliebte koreanische Inhalte über unbefugte Kanäle in China konsumiert werden. Frühere globale Hits wie 'The Glory', 'Squid Game' und 'Extraordinary Attorney Woo' standen vor ähnlichen Herausforderungen mit weit verbreiteten illegalen Downloads und Distributionen.
Professor Seo hat die chinesischen Behörden aufgefordert, aktive Maßnahmen gegen diese Urheberrechtsverletzungen zu ergreifen. Er betonte, dass der Mangel an Scham in Bezug auf illegales Ansehen zu einem normalisierten, aber ernsten Problem geworden ist, das auf Regierungsebene angegangen werden muss.
Die Kontroverse brach aus, als entdeckt wurde, dass 'Monthly Boyfriend' auf chinesischen Bewertungsplattformen viel diskutiert und bewertet wurde. Da Netflix durch die 'Great Firewall' von China blockiert wird, dient die Existenz von Tausenden von Nutzerbewertungen als unbestreitbarer Beweis dafür, dass auf die Inhalte mit illegalen Mitteln wie VPNs oder Piraterie-Streaming-Seiten zugegriffen wird.
Nach Daten, die Professor Seo Kyoung-duk auf seinen sozialen Medien geteilt hat, ist das Ausmaß des 'Heimlichen Zuschauens' erheblich. Die 7.000 Bewertungen und 3.500 Rezensionen erschienen kurz nach der weltweiten Veröffentlichung der Show, was darauf hindeutet, dass chinesische Zuschauer trotz des offiziellen Verbots des Dienstes mit dem internationalen Publikum Schritt halten.
Eigene Daten von Netflix bestätigen die massive Popularität der Show an anderen Orten. Innerhalb von nur drei Tagen nach ihrer Veröffentlichung belegte 'Monthly Boyfriend' den 4. Platz in der Kategorie 'Global Weekly Top 10 Non-English TV Shows'. Sie hat auch die Top-10-Listen in 34 Ländern erreicht, darunter Singapur, Hongkong, Mexiko, Brasilien und Chile.
Professor Seo kritisierte die Situation und erklärte, dass illegales Ansehen in China zu einem alltäglichen Ereignis geworden sei. Er drückte seine Frustration darüber aus, dass viele Zuschauer anscheinend keine Reue beim Konsum gestohlener Inhalte empfinden. Er forderte die chinesische Regierung auf, ihre Bürger über geistige Eigentumsrechte aufzuklären und strenge Maßnahmen zu ergreifen, um zukünftige Vorfälle zu verhindern.
Während der Artikel erwähnt, dass 'Monthly Boyfriend' ein globaler Hit ist, spezifiziert er nicht die genauen chinesischen Websites, auf denen die illegalen Bewertungen gepostet wurden, obwohl er sie als 'Chinas größte Bewertungsseiten' bezeichnet. Der Bericht stellt außerdem fest, dass dies ein langjähriges Problem ist, das verschiedene K-Content-Genres betrifft, von Dramen bis hin zu Varieté-Shows.
도둑 시청doduk sicheong (doduk sicheong) lässt sich wörtlich als "Diebes-Zuschauen" oder "heimliches Zuschauen" übersetzen. Es bezieht sich auf den Akt des Ansehens von urheberrechtlich geschützten Inhalten über illegale, unbefugte oder raubkopierte Kanäle, ohne für ein Abonnement oder ein Ticket zu bezahlen.
많은 사람들이 드라마를 도둑 시청하고 있다.manheun saramdeuri deuramareul doduk sicheonghago itda. — Viele Menschen schauen das Drama illegal.
도둑 시청은 창작자들에게 큰 피해를 준다.doduk sicheoeun changjakjadeurege keun pihaereul junda. — Heimliches Zuschauen fügt den Schöpfern großen Schaden zu.