성료: Unabhängiger Film '저만치 가까이' feiert GV-Premiere
Erfahren Sie die Bedeutung von 성료, während der Independent-Film '저만치 가까이' seine ersten Guest Visit-Screenings in Jeonju und Gunsan erfolgreich abschließt.
EN brief: 장편 독립영화 -저만치 가까이 -첫 GV 특별시사회 성료 (culture) + 1 glossary term.
Summary
Der abendfüllende Independent-Film „저만치 가까이“ (Just That Far, Yet Close) unter der Regie von Baek Hak-gi hielt erfolgreich seine ersten Guest Visit (GV) Sondervorführungen ab. Die Veranstaltungen fanden am 16. April im Jeonju Digital Independent Cinema und am 17. April im Lotte Cinema in Gunsan statt.
Die Veranstaltung in Jeonju umfasste eine Vorführung, gefolgt von einem direkten Treffen zwischen dem Regisseur, der Besetzung und dem Publikum. Etwa 100 Personen nahmen teil, darunter prominente Persönlichkeiten der lokalen Kunst- und Kulturszene, was das tiefe Interesse an dieser unabhängigen Produktion unterstrich.
Zu den namhaften Gästen gehörten Vertreter lokaler Medien, Kulturorganisationen und religiöse Führer, die die Produktion des Films unterstützten. Das Treffen war ein bedeutender Moment für die regionale Filmszene und brachte Schöpfer und Unterstützer in einem intimen Rahmen zusammen.
Während des Dialogs teilten der Regisseur und die Schauspieler Einblicke in den einzigartigen Erzählansatz des Films, der emotionale Präsenz über traditionelle Handlungserklärungen stellt. Das Publikum beteiligte sich an einer nachdenklichen Q&A-Runde über das langsame Tempo und die spirituelle Atmosphäre des Films.
In Schlagzeilen liest man oft das Wort 성료 (seong-ryo). Es kombiniert die Hanja-Zeichen für „Erfolg“ (成) und „Beenden“ (了). Es wird ausschließlich in formalen Kontexten wie Nachrichtenberichten oder offiziellen Ankündigungen verwendet, um anzuzeigen, dass eine Veranstaltung, ein Festival oder ein Projekt erfolgreich abgeschlossen wurde.
Unter der Regie von Baek Hak-gi ist „저만치 가까이“ ein Film, der tief verwurzelte menschliche Emotionen durch eine Linse der Stille und Distanz erkundet. Während des GV im Jeonju Digital Independent Cinema wurde die Sitzung von Lee Ju-hyeon moderiert und bot Regisseur Baek zusammen mit den Schauspielern Choi Kyung-hee, Kim Su-jin und dem Ehrwürdigen Cheong-hye, der ebenfalls im Film auftritt, eine Bühne. Das Team führte einen aufrichtigen Dialog, der herzlichen Applaus von den Teilnehmern erntete.
Vor der Vorführung stellte Regisseur Baek den Film als ein Werk vor, das „Verweilen“ statt „Erklären“ wählt. Er merkte an, dass sich der Film eher auf die Zeit konzentriert, in der Emotionen nachhallen, als nur eine Abfolge von Ereignissen zu liefern. Er drückte seine Hoffnung aus, dass der Film den Zuschauern einen Raum bietet, um mit ungelösten Emotionen aus ihrem eigenen Leben zu verweilen, anstatt eine Lösung zu erzwingen.
Bestimmte Szenen wurden hervorgehoben, um diese Philosophie zu illustrieren, wie etwa die Figur Yun-ji, die sich abwendet, ohne ihre Mutter zu treffen, oder Su-yeon, die nach einer Phase intensiven Weinens in Stille verharrt. Diese Momente der Nicht-Erklärung sind zentral für die Identität des Films. Die Schauspielerin Kim Su-jin, die Yun-ji spielte, erwähnte, dass sie sich darauf konzentrierte, dem inneren Zustand der Figur treu zu bleiben, anstatt auf den äußeren Ausdruck, insbesondere während körperlich anspruchsvoller Szenen wie den 108 Niederwerfungen.
Die Schauspielerin Choi Kyung-hee, die Professorin Su-yeon spielte, teilte mit, dass ihre eigenen Lebenserfahrungen ihr halfen, das emotionale Gewicht ihrer Figur darzustellen. Sie beschrieb eine Szene des Weinens als eine natürliche Freisetzung lang angestauter Gefühle und nicht bloß als Schauspielerei. Der Ehrwürdige Cheong-hye, ein echter Praktizierender, erklärte, dass sie sich dem Projekt anschlossen, weil sie die Aufrichtigkeit des Regisseurs spürten und den Film eher als eine Studie des menschlichen Herzens denn als religiösen Vortrag sahen.
Context
GV (Guest Visit): Ein gängiger Begriff in der koreanischen Filmkultur, bei dem Regisseure und Schauspieler nach einer Vorführung bleiben, um mit dem Publikum zu sprechen.
Independent Film Scene: Jeonju ist ein wichtiges Zentrum für das unabhängige Kino in Korea und ist berühmt als Gastgeber des Jeonju International Film Festival (JIFF).
108 Niederwerfungen: Eine buddhistische Praxis, bei der man sich 108 Mal verbeugt, was in koreanischen Medien oft verwendet wird, um Buße, Meditation oder tiefen inneren Kampf zu symbolisieren.
seongryo
이번 박람회는 관객들의 뜨거운 성원 속에 성료되었습니다.ibeon bakramhoeneun gwangaekdeurui tteugeoun seowon soge seongryodoeeotseupnida. — Diese Messe wurde unter der herzlichen Unterstützung des Publikums erfolgreich abgeschlossen.
행사를 성료하게 되어 기쁩니다.haengsareul seongryohage doeeo gippeupnida. — Ich freue mich, dass wir die Veranstaltung erfolgreich abgeschlossen haben.
Play
전시회가 성료되었습니다.
jeonsihoega seongryodoeeotseupnida.
Die Ausstellung wurde erfolgreich abgeschlossen.
Play
축제 성료 후 뒷정리를 했습니다.
chukje seongryo hu dwitjeongrireul haetseupnida.
Nach dem erfolgreichen Abschluss des Festivals haben wir aufgeräumt.