Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
Bahasa Korea nyata, fokus nuansa.
← Artikel
blogeconomyneutralid

소비자물가 상승률 & 근원물가: Judul CPI Korea

Kupas judul CPI Korea dengan kolokasi 소비자물가 상승률 dan 근원물가, plus latihan angka dan latihan rewrite—biar makin mantap.

27/12/2025, 12.05.36
소비자물가 상승률 & 근원물가: Judul CPI Korea

Panduan kolokasi yang berangkat dari judul berita untuk diksi CPI/inflasi, dengan latihan rewrite yang memaksa kamu menukar pasangan verba+nomina secara natural.

Angka hari ini (contoh)

Saat perjalanan berangkat di Seoul, dulu saya sering membuka tab 경제 di Naver dan melihat pola “inflasi” yang itu-itu saja—angka + satu frasa nomina kunci.

Ini contoh generik dan cara membacanya keras-keras dalam bahasa Korea:

  • 3.1% — 삼 점 일 퍼센트 (sebuah tingkat)
  • 0.2%p — 영 점 이 퍼센트포인트 (perubahan tingkat, “poin persentase”)
  • 1,500원1,500won — 천오백 원 (sebuah harga)

Tip judul berita: saat kamu melihat perbandingan seperti 전년 동월 대비jeonnyeon dowol daebi atau 전월 대비jeonwol daebi, anggap itu sebagai “patokan yang mana?” alih-alih “bagus/buruk.” Tugasmu adalah mem-parsing polanya dulu.

Quick cheat sheet

Ekspresi di artikel ini

#1economyLv 5
소비자물가 상승률
sobija mulga seungnyul
tingkat inflasi CPI

Kamu akan melihat potongan ini saat judul berita terdengar “resmi.” Biasanya ini menandakan ringkasan gaya KPI, bukan cerita tentang satu produk yang jadi mahal.

Kolokasi umum

  • 소비자물가 상승률이sobijamulga sangseungryuri 오르다oreuda
  • 소비자물가 상승률이sobijamulga sangseungryuri 내리다naerida
  • 상승률이sangseungryuri 확대되다hwakdaedoeda / 축소되다chuksodoeda
  • 상승률이sangseungryuri 둔화되다dunhwadoeda / 가속화되다gasokhwadoeda
  • 상승률이sangseungryuri 전년 동월 대비jeonnyeon dowol daebi 몇 %myeot % 기록하다girokhada

Contoh kalimat

  • 소비자물가 상승률이 3%대로 올라섰다.sobijamulga sangseungryuri 3%daero olraseotda. — Tingkat inflasi CPI masuk ke kisaran 3%.
  • 상승률은 전월보다 둔화됐다.sangseungryureun jeonwolboda dunhwadwaetda. — Lajunya melambat dibanding bulan sebelumnya.
  • 상승률이 확대됐다는 표현이 곧 물가가 폭등했다는 뜻은 아니다.sangseungryuri hwakdaedwaetdaneun pyohyeoni got mulgaga pokdeunghaetdaneun tteuseun anida. — Ungkapan “lajunya melebar” tidak otomatis berarti harga “melonjak tajam.”
`소비자물가 상승률이 3%를 기록했다.`
`sobijamulga sangseungryuri 3%reul girokhaetda.`
Tingkat inflasi CPI tercatat 3%.
`상승률이 둔화됐지만 체감물가는 여전히 높다.`
`sangseungryuri dunhwadwaetjiman chegammulganeun yeojeonhi nopda.`
Lajunya melambat, tetapi harga yang terasa masih tinggi.
`소비자물가 상승률`은 “얼마나 비싸졌나”가 아니라 “얼마나 빨리 비싸지고 있나”에 가깝다.
`sobijamulga sangseungryul`eun “eolmana bissajyeotna”ga anira “eolmana ppalri bissajigo itna”e gakkapda.
Ini lebih dekat dengan “seberapa cepat harga naik” daripada sekadar “seberapa mahal.”
#2economyLv 6
상승세가 둔화되다
sangseungse-ga dunhwadoeda
tren naiknya melambat

Ini jebakan klasik “CPI vs rasa inflasi”: 둔화 berarti kecepatan kenaikan melambat, bukan berarti harga turun.

Kolokasi umum

  • 상승세가sangseungsega 둔화되다dunhwadoeda
  • 상승세가sangseungsega 가속화되다gasokhwadoeda
  • 상승세가sangseungsega 확대되다hwakdaedoeda
  • 상승세가sangseungsega 꺾이다kkeokkida
  • 오름세가oreumsega 주춤하다juchumhada

Contoh kalimat

  • 물가 상승세가 둔화됐다.mulga sangseungsega dunhwadwaetda. — Momentum kenaikan inflasi melambat.
  • 상승세가 꺾였지만 여전히 높은 수준이다.sangseungsega kkeokkyeotjiman yeojeonhi nopeun sujunida. — Tren naiknya melemah, tetapi levelnya masih tinggi.
  • 상승세가 둔화됐다sangseungsega dunhwadwaetda = 물가가 내렸다mulgaga naeryeotda는 해석은 흔한 오해다.` — Kesalahpahaman umum adalah membaca “tren naiknya melambat” sebagai “harga turun.”
`물가 상승세가 둔화됐다.`
`mulga sangseungsega dunhwadwaetda.`
Momentum kenaikan inflasi melambat.
`상승세가 둔화됐다는 건 하락 전환과는 다르다.`
`sangseungsega dunhwadwaetdaneun geon harak jeonhwangwaneun dareuda.`
“Tren naiknya melambat” berbeda dari “berubah menjadi penurunan.”
`상승세` 대신 `오름세`를 쓰는 기사도 많다.
`sangseungse` daesin `oreumse`reul sseuneun gisado manda.
Banyak artikel juga memakai `오름세` alih-alih `상승세`.
#3economyLv 7
근원물가
geunwon mulga
inflasi inti

Istilah ini muncul saat judul berita ingin memisahkan “hal yang volatil” dari “tren dasarnya.” Ini favorit di segmen komentar dan pembahasan kebijakan.

Kolokasi umum

  • 근원물가가geunwonmulgaga 오르다oreuda / 내리다naerida
  • 근원물가 상승률이geunwonmulga sangseungryuri 둔화되다dunhwadoeda / 가속화되다gasokhwadoeda
  • 근원물가가geunwonmulgaga 안정되다anjeongdoeda
  • 근원물가geunwonmulga 흐름heureum / 압력apryeok
  • 근원물가를geunwonmulgareul 보면bomyeon 추세가chusega 보이다boida

Contoh kalimat

  • 근원물가 상승률은 아직 높게 유지됐다.geunwonmulga sangseungryureun ajik nopge yujidwaetda. — Inflasi inti tetap tinggi.
  • 근원물가가 안정되면 정책 부담이 줄 수 있다.geunwonmulgaga anjeongdoemyeon jeongchaek budami jul su itda. — Jika inflasi inti stabil, tekanan kebijakan bisa berkurang.
  • 근원물가geunwonmulga소비자물가sobijamulga와 같은 수치가 아니라, “어떤 품목을 빼고 보느냐” 관점의 지표다.` — Inflasi inti bukan angka yang sama dengan CPI headline; ini bergantung pada apa yang dikecualikan.
`근원물가 상승률은 아직 높은 수준이다.`
`geunwonmulga sangseungryureun ajik nopeun sujunida.`
Inflasi inti masih berada pada level yang tinggi.
`근원물가가 안정되면 추세가 꺾였다고 볼 수 있다.`
`geunwonmulgaga anjeongdoemyeon chusega kkeokkyeotdago bol su itda.`
Jika inflasi inti stabil, kamu bisa mengatakan tren telah mereda.
`근원물가`는 `소비자물가`와 “같은 숫자”가 아니라 “다르게 계산한 지표”다.
`geunwonmulga`neun `sobijamulga`wa “gateun sutja”ga anira “dareuge gyesanhan jipyo”da.
Ini bukan “angka yang sama” dengan CPI, melainkan indikator yang dihitung secara berbeda.

Tabel kolokasi

Kata kunciKata kerja/kata sifat pasangannyaContoh
소비자물가 상승률sobijamulga sangseungryul오르다oreuda / 내리다naerida / 기록하다girokhada소비자물가 상승률이 3%를 기록했다.sobijamulga sangseungryuri 3%reul girokhaetda.
상승률sangseungryul둔화되다dunhwadoeda / 가속화되다gasokhwadoeda / 확대되다hwakdaedoeda상승률 둔화로 시장 우려가 줄었다.sangseungryul dunhwaro sijang uryeoga jureotda.
상승세sangseungse / 오름세oreumse둔화되다dunhwadoeda / 꺾이다kkeokkida / 주춤하다juchumhada물가 오름세가 주춤했다.mulga oreumsega juchumhaetda.
근원물가geunwonmulga안정되다anjeongdoeda / 높다nopda / 완화되다wanhwadoeda근원물가가 점차 안정됐다.geunwonmulgaga jeomcha anjeongdwaetda.

Latihan angka

Baca 5 angka keras-keras (Korea) + artinya dalam EN.

  1. 2.4% — 이 점 사 퍼센트; tingkat 2,4%
  2. 0.6%p — 영 점 육 퍼센트포인트; perubahan 0,6 poin persentase
  3. 109.8 — 백구 점 팔; angka bergaya indeks
  4. 1,980원1,980won — 천구백팔십 원; harga dalam won
  5. -0.3% — 마이너스 영 점 삼 퍼센트; tingkat negatif

Langkah berikutnya

Apa yang perlu dilatih untuk judul berita.

  • Latihan rewrite (tukar pasangan verba+nomina, makna tetap):
    • 상승률이 확대됐다sangseungryuri hwakdaedwaetda상승세가 가속화됐다sangseungsega gasokhwadwaetda
    • 상승세가 둔화됐다sangseungsega dunhwadwaetda오름세가 주춤했다oreumsega juchumhaetda
    • 근원물가가 안정됐다geunwonmulgaga anjeongdwaetda근원물가 상승 압력이 완화됐다geunwonmulga sangseung apryeogi wanhwadwaetda
  • Saat membaca judul, lingkari dulu hanya dua hal: frasa nomina (소비자물가 상승률sobijamulga sangseungryul / 근원물가geunwonmulga) dan verba (둔화되다dunhwadoeda / 가속화되다gasokhwadoeda).
  • Perhatikan token patokan (전년 동월 대비jeonnyeon dowol daebi, 전월 대비jeonwol daebi) dan bacalah sebagai “label perbandingan,” bukan sebagai konten tambahan yang harus kamu terjemahkan kata per kata.
Review: flashcard & kuis
Ketuk untuk membalik, acak, dan mengulas dengan cepat.
Flashcards1 / 3
sobija mulga seungnyul
Tap to reveal meaning →
Click to flip