Hotel-Check-in auf Koreanisch: 예약, 체크인, 조식
Meistern Sie Begriffe wie 예약, 체크인 und 조식, um sich in koreanischen Hotels mühelos zurechtzufinden. Lernen Sie höfliche Anfragen für Ihren Aufenthalt.
Meistern Sie Begriffe wie 예약, 체크인 und 조식, um sich in koreanischen Hotels mühelos zurechtzufinden. Lernen Sie höfliche Anfragen für Ihren Aufenthalt.

Meistern Sie das Bestellen in Korea mit Sätzen wie 추천해 주세요 und 덜 맵게 해주세요. Lernen Sie die Schärfegrade und Tipps zum Bezahlen kennen.

Etwas in Korea verloren? Meistern Sie Begriffe wie 분실물 und 찾으러 왔어요, um Fundbüros souverän zu nutzen. Lernen Sie wichtiges Reise-Koreanisch!

Lerne, wie du Reisepläne basierend auf der koreanischen Wettervorhersage besprichst. Meistere 일기예보, 비 소식 und mehr für deinen perfekten Trip!

Navigieren Sie sicher durch die Rezeption mit dem richtigen Maß an Höflichkeit für einen reibungslosen Aufenthalt in Seoul.
Sie sind nach einem langen Flug gerade in einem Boutique-Hotel in Myeongdong angekommen. Sie müssen Ihre Buchung bestätigen, nach einem ruhigen Zimmer fragen und herausfinden, wann Sie morgens essen können. So läuft dieses Gespräch an der Rezeption normalerweise ab.
Gast: 안녕하세요, 예약yeyak했는데요. — Hallo, ich habe eine Reservierung.
Personal: 성함이 어떻게 되시나요? — Wie ist Ihr Name?
Gast: 김철수입니다. 그런데 제 이름으로 예약이 안 되어 있나요? — Kim Cheol-su. Gibt es keine Reservierung auf meinen Namen?
Personal: 아, 여기 있네요. 체크인chekeuin 도와드리겠습니다. — Ah, hier ist sie. Ich helfe Ihnen beim Check-in.
Gast: 혹시 높은 층nopeun cheung으로 배정받을 수 있을까요? — Könnte ich eventuell ein Zimmer in einer hohen Etage bekommen?
Personal: 네, 가능합니다. 조식josik 포함 패키지이신데 안내해 드릴까요? — Ja, das ist möglich. Sie haben ein Paket inklusive Frühstück; soll ich Sie informieren?
Gast: 네, 이용 시간iyong sigan이 어떻게 되나요? — Ja, wie sind die Nutzungszeiten?
Dies ist das grundlegendste Wort für jede Reisedienstleistung. Im Hotelkontext verwenden Sie es sofort, um sich als Gast zu identifizieren.
부킹buking (Booking) wird verstanden, klingt aber nach Konglish; 예약yeyak ist der professionelle Standardbegriff.
안녕하세요, 예약했는데요.annyeonghaseyo, yeyakhaetneundeyo. — Hallo, ich habe eine Reservierung.
Schreiben Sie die Anfrage nach einer hohen Etage in 3 Tonfällen um:
높은 층으로 줄 수 있어?nopeun cheueuro jul su isseo? — Kannst du mir eine hohe Etage geben?높은 층으로 주실 수 있나요?nopeun cheueuro jusil su itnayo? — Können Sie mir eine hohe Etage geben?혹시 높은 층으로 배정해 주실 수 있습니까?hoksi nopeun cheueuro baejeonghae jusil su itseupnikka? — Wäre es eventuell möglich, mir eine hohe Etage zuzuweisen?Notes:
조식josik bezieht sich speziell auf die Frühstücksmahlzeit im Hotel.체크인chekeuin ist das Substantiv für den Prozess der Anmeldung im Hotel bei der Ankunft.높은 층nopeun cheung ist die Standardanfrage für Gäste, die eine bessere Aussicht oder weniger Lärm wünschen.Wenn Sie mit dem Hotelpersonal sprechen, ist die Endung -요-yo absolut sicher und höflich. Sie werden jedoch bemerken, dass das Personal oft im sehr formellen -습니다-seupnida-Stil antwortet. Fühlen Sie sich nicht unter Druck gesetzt, deren Förmlichkeit perfekt zu erwidern; bei -요-yo zu bleiben ist für Reisende natürlich. Achten Sie auf Schilder im Aufzug, die die 이용 시간iyong sigan für die Sauna oder die Rooftop-Bar auflisten!
방 배정bang baejeong (Zimmerzuweisung) bezieht sich spezifischer auf den Akt des Zimmererhalts, aber 체크인chekeuin ist der universelle Begriff für den Prozess.
체크인 도와드리겠습니다.chekeuin dowadeurigetseupnida. — Ich werde Ihnen beim Check-in helfen.
전망 좋은 방jeonmang joheun bang (Zimmer mit Aussicht), wenn Ihnen die Aussicht wichtiger ist als die tatsächliche Etagenzahl.
혹시 높은 층으로 배정받을 수 있을까요?hoksi nopeun cheueuro baejeongbadeul su isseulkkayo? — Könnte ich eventuell ein Zimmer in einer hohen Etage bekommen?
아침 식사조식josik아침achim (Morgen/Frühstück) ist für lockere Gespräche in Ordnung, aber verwenden Sie 조식josik gegenüber dem Personal, um vorbereiteter zu klingen.
조식 포함 패키지이신데 안내해 드릴까요?josik poham paekijiisinde annaehae deurilkkayo? — Sie haben ein Paket inklusive Frühstück; soll ich Sie informieren?
몇 시까지 해요?myeot sikkaji haeyo? (Bis wie viel Uhr ist offen?) ist eine informellere Art, dasselbe zu fragen.
네, 이용 시간이 어떻게 되나요?ne, iyong sigani eotteotge doenayo? — Ja, wie sind die Nutzungszeiten?