Skip to content
Korean TokTok
Korean TokTok
Praktisches Koreanisch, mit Fokus auf Nuancen.

전년동월대비 & 근원물가: Inflation-Schlagzeilen lesen

Verstehe `전년동월대비` und `근원물가` in Inflations-Schlagzeilen: CPI/Core/PPI-Triagebaum plus YoY/MoM und % vs. %p-Drills—an 10 Headlines üben.

1.1.2026, 01:55:34
전년동월대비 & 근원물가: Inflation-Schlagzeilen lesen

Ein CPI-vs-Core-vs-PPI-Triagebaum plus YoY/MoM und %/%p-Drills schreibt 10 Inflations-Headlines um, damit du 상승률·상승폭·전환 nicht durcheinanderbringst.

Als ich zum ersten Mal auf dem Weg zur Arbeit eine CPI-Pressemitteilung von Statistics Korea überflogen habe, habe ich 상승률sangseungryul und 상승폭sangseungpok verwechselt und am Ende eine Headline so gelesen, als ob sie „um 0,3% gesprungen“ wäre, obwohl sie tatsächlich „um 0,3%p gestiegen“ war. Dieser Beitrag ist eine kompakte „Headline-Triage“-Routine, die du wiederverwenden kannst.

Heutige Zahlen (Beispiel)

Hier sind drei fiktive, aber realistisch wirkende Headline-Zahlen:

  • 3.1% (YoY): lies es als „die Rate liegt bei 3,1 Prozent im Vergleich zum selben Monat im Vorjahr.“
  • 0.2% (MoM): lies es als „der Index stieg um 0,2 Prozent im Vergleich zum Vormonat.“
  • 1,250원1,250won: lies es als reinen Betrag (nicht als Änderungsrate).

In koreanischen Headlines ist der Schlüssel, (1) welchen Index, (2) welches Vergleichsfenster und (3) ob du eine prozentuale Veränderung (%) oder eine Veränderung der Rate (%p) siehst.

Quick cheat sheet

Ausdrücke in diesem Beitrag

#1economyLv 4
전년동월대비
jeonnyeondongwol-daebi
Jahresvergleich (YoY)

Das ist in vielen Makro-Headlines das Standard-Zeitfenster: derselbe Monat im Vorjahr. Es ist sicher und neutral; du siehst es in Pressemitteilungen, News-Tickern und Berichten am Arbeitsplatz.

Eine häufige Falle: YoY so zu übersetzen/lesen, als wäre es MoM. Wenn du 전년동월대비jeonnyeondowoldaebi ignorierst, kannst du aus einem „saisonalen Ausschlag“ aus Versehen einen Trend machen.

Häufige Kollokationen

  • 전년동월대비 상승jeonnyeondowoldaebi sangseung / 전년동월대비 하락jeonnyeondowoldaebi harak
  • 전년동월대비 3.1% 상승jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung
  • 전년동월대비 상승률jeonnyeondowoldaebi sangseungryul / 전년동월대비 증가율jeonnyeondowoldaebi jeunggayul

Beispielsätze

  • 소비자물가는 전년동월대비 3.1% 상승했다.sobijamulganeun jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseunghaetda. — Die Verbraucherpreise stiegen um 3,1% im Jahresvergleich.
  • 근원물가는 전년동월대비 상승률이 둔화했다.geunwonmulganeun jeonnyeondowoldaebi sangseungryuri dunhwahaetda. — Die Jahresvergleichsrate der Kerninflation ließ nach.
  • 전년동월대비 수치는 기저효과 영향이 클 수 있다.jeonnyeondowoldaebi suchineun gijeohyogwa yeonghyai keul su itda. — YoY-Werte können stark von Basiseffekten beeinflusst sein.
소비자물가는 전년동월대비 3.1% 상승했다.
sobijamulganeun jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseunghaetda.
Die Verbraucherpreise stiegen um 3,1% im Jahresvergleich.
근원물가는 전년동월대비 상승률이 둔화했다.
geunwonmulganeun jeonnyeondowoldaebi sangseungryuri dunhwahaetda.
Die Jahresvergleichsrate der Kerninflation ließ nach.
전년동월대비 수치는 기저효과 영향이 클 수 있다.
jeonnyeondowoldaebi suchineun gijeohyogwa yeonghyai keul su itda.
YoY-Werte können stark von Basiseffekten beeinflusst sein.
#2economyLv 5
근원물가
geunwon-mulga
Kerninflation

Das weist auf „Kerninflation“ hin: eine Inflationskennzahl, die weniger rauschen soll als die Headline-CPI. In koreanischen Headlines heißt das oft: „Schau an volatilen Posten vorbei.“

Typisches Missverständnis: 근원물가geunwonmulga wie einen anderen Datensatz (z. B. PPI) zu behandeln oder es als „ursprünglicher Preis“ zu übersetzen. Im News-Korean ist es konkret ein Inflationsbegriff.

Häufige Kollokationen

  • 근원물가 상승률geunwonmulga sangseungryul
  • 근원물가가 둔화하다geunwonmulgaga dunhwahada / 근원물가가 가속하다geunwonmulgaga gasokhada
  • 근원물가 흐름geunwonmulga heureum / 근원물가 압력geunwonmulga apryeok

Beispielsätze

  • 근원물가 상승률이 둔화했다.geunwonmulga sangseungryuri dunhwahaetda. — Die Kerninflationsrate ließ nach.
  • 헤드라인보다 근원물가 흐름을 본다.hedeurainboda geunwonmulga heureumeul bonda. — Wir schauen eher auf den Kerntrend als auf die Headline.
  • 근원물가가 다시 확대됐다.geunwonmulgaga dasi hwakdaedwaetda. — Die Kerninflation zog wieder an.
근원물가 상승률이 둔화했다.
geunwonmulga sangseungryuri dunhwahaetda.
Die Kerninflationsrate ließ nach.
헤드라인보다 근원물가 흐름을 본다.
hedeurainboda geunwonmulga heureumeul bonda.
Wir schauen eher auf den Kerntrend als auf die Headline.
근원물가가 다시 확대됐다.
geunwonmulgaga dasi hwakdaedwaetda.
Die Kerninflation zog wieder an.
#3economyLv 6
상승폭
sangseung-pok
Größe des Anstiegs (oft in %p)

상승폭sangseungpok ist „wie groß der Anstieg ist“. In Inflations-Headlines passt es oft natürlich zu %p (Prozentpunkte), weil du über eine Veränderung einer Rate sprichst.

Häufige Falle: % zu schreiben, wenn eigentlich %p gemeint ist, oder 상승폭sangseungpok mit Verben zu koppeln, die zu 상승률sangseungryul gehören. Ein sauberer Standard ist:

  • Rate selbst: 상승률sangseungryul + %
  • Veränderung der Rate: 상승폭sangseungpok + %p

Häufige Kollokationen

  • 상승폭이 확대됐다sangseungpogi hwakdaedwaetda / 상승폭이 축소됐다sangseungpogi chuksodwaetda
  • 상승폭이 0.3%psangseungpogi 0.3%p (Ratenänderung)
  • 상승폭 둔화sangseungpok dunhwa / 상승폭 확대sangseungpok hwakdae

Beispielsätze

  • 물가 상승률이 3.1%로 높아졌다.mulga sangseungryuri 3.1%ro nopajyeotda. — Die Inflationsrate stieg auf 3,1%.
  • 상승폭은 0.3%p 확대됐다.sangseungpogeun 0.3%p hwakdaedwaetda. — Der Anstieg weitete sich um 0,3 Prozentpunkte aus.
  • 상승폭이 줄었지만 상승률은 여전히 높다.sangseungpogi jureotjiman sangseungryureun yeojeonhi nopda. — Das Tempo (die Änderung der Rate) ließ nach, aber die Rate ist weiterhin hoch.
상승폭은 0.3%p 확대됐다.
sangseungpogeun 0.3%p hwakdaedwaetda.
Der Anstieg weitete sich um 0,3 Prozentpunkte aus.
상승폭이 줄었지만 상승률은 여전히 높다.
sangseungpogi jureotjiman sangseungryureun yeojeonhi nopda.
Das Tempo (die Änderung der Rate) ließ nach, aber die Rate ist weiterhin hoch.
상승폭 축소에도 물가 부담은 남아 있다.
sangseungpok chuksoedo mulga budameun nama itda.
Trotz eines kleineren Anstiegs bleibt Inflationsdruck bestehen.

Kollokationstabelle

StichwortPassendes Verb/AdjektivBeispiel
상승률sangseungryul높아지다nopajida / 낮아지다najajida / 둔화하다dunhwahada / 가속하다gasokhada상승률이 둔화했다.sangseungryuri dunhwahaetda. — Die Rate ließ nach.
상승폭sangseungpok확대되다hwakdaedoeda / 축소되다chuksodoeda / 크다keuda / 작다jakda상승폭이 0.3%p 확대됐다.sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda. — Der Anstieg weitete sich um 0,3 Prozentpunkte aus.
전년동월대비jeonnyeondowoldaebi상승sangseung / 하락harak / 보합bohap전년동월대비 2.0% 상승.jeonnyeondowoldaebi 2.0% sangseung. — Plus 2,0% im Jahresvergleich.
전월대비jeonwoldaebi상승sangseung / 하락harak전월대비 0.1% 하락.jeonwoldaebi 0.1% harak. — Minus 0,1% zum Vormonat.
둔화dunhwa둔화하다dunhwahada / 둔화되다dunhwadoeda상승률이 둔화했다.sangseungryuri dunhwahaetda. — Die Rate ließ nach.
가속gasok가속하다gasokhada / 가속화되다gasokhwadoeda상승률이 가속했다.sangseungryuri gasokhaetda. — Die Rate beschleunigte sich.
반등bandeung반등하다bandeunghada / 반등세bandeungse전월대비 반등했다.jeonwoldaebi bandeunghaetda. — Zum Vormonat erholte es sich.
전환jeonhwan하락으로 전환harageuro jeonhwan / 상승으로 전환sangseueuro jeonhwan전월대비 하락으로 전환.jeonwoldaebi harageuro jeonhwan. — Zum Vormonat in einen Rückgang gedreht.

10 Headline-Fallen (falsch → richtig)

Jede „richtig“-Version nutzt eine typischere Paarung im Wirtschafts-Korean.

  1. 상승폭이 0.3% 상승했다sangseungpogi 0.3% sangseunghaetda상승폭이 0.3%p 확대됐다sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda — bei 상승폭sangseungpok %p verwenden
  2. 상승률이 0.3%p다sangseungryuri 0.3%pda상승률은 3.1%다sangseungryureun 3.1%da / 상승폭이 0.3%p 확대됐다sangseungpogi 0.3%p hwakdaedwaetda — für das Rateniveau % verwenden; für die Veränderung %p
  3. 물가가 둔화했다mulgaga dunhwahaetda물가 상승률이 둔화했다mulga sangseungryuri dunhwahaetda — nicht „Preise“ lassen „nach“, sondern die Rate
  4. 근원물가가 하락 전환했다geunwonmulgaga harak jeonhwanhaetda근원물가가 하락으로 전환했다geunwonmulgaga harageuro jeonhwanhaetda — gängige Kollokation ist ~으로 전환~euro jeonhwan
  5. 상승률이 반등했다sangseungryuri bandeunghaetda상승률이 다시 확대됐다sangseungryuri dasi hwakdaedwaetda / 상승률이 높아졌다sangseungryuri nopajyeotda반등bandeung klingt natürlicher für einen Index/Level als für ein „Rate“-Nomen
  6. 전년동월대비가 3%다jeonnyeondowoldaebiga 3%da전년동월대비 3% 상승jeonnyeondowoldaebi 3% sangseung — als Vergleichslabel + Veränderung behandeln
  7. 전월대비가 둔화했다jeonwoldaebiga dunhwahaetda전월대비 상승률이 둔화했다jeonwoldaebi sangseungryuri dunhwahaetda — das fehlende Nomen ergänzen
  8. 상승폭이 가속했다sangseungpogi gasokhaetda상승폭이 확대됐다sangseungpogi hwakdaedwaetda가속gasok passt besser zu 상승률sangseungryul
  9. 물가가 마이너스 전환했다mulgaga maineoseu jeonhwanhaetda상승률이 마이너스로 전환했다sangseungryuri maineoseuro jeonhwanhaetda — sag, was ins Negative gedreht hat
  10. 상승률이 0.2%p포인트 올랐다sangseungryuri 0.2%ppointeu olratda상승률이 0.2%p 올랐다sangseungryuri 0.2%p olratda / 상승률이 0.2%포인트 올랐다sangseungryuri 0.2%pointeu olratda%p und 포인트pointeu nicht zusammen schreiben

Zahlendrill

Lies diese laut auf Koreanisch, dann prüfe die Bedeutung.

  1. 3.1%삼 점 일 퍼센트sam jeom il peosenteu — 3,1 Prozent
  2. 0.2%영 점 이 퍼센트yeong jeom i peosenteu — 0,2 Prozent
  3. 0.3%p영 점 삼 퍼센트포인트yeong jeom sam peosenteupointeu — 0,3 Prozentpunkte
  4. -0.1%마이너스 영 점 일 퍼센트maineoseu yeong jeom il peosenteu — minus 0,1 Prozent
  5. 1,250원1,250won천이백오십 원cheonibaegosip won — 1.250 Won

% vs %p Mini-Check

  • Wenn die Headline „um X%“ lautet, will dein Koreanisch fast immer % mit 상승sangseung / 상승률sangseungryul.
  • Wenn die Headline „um X Prozentpunkte“ lautet, will dein Koreanisch %p mit 상승폭sangseungpok (oder du fügst 포인트pointeu hinzu).

Copy/paste Mini-Dialoge

A: 소비자물가 전년동월대비 3.1% 상승.sobijamulga jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung. — CPI plus 3,1% im Jahresvergleich. B: 전년동월대비면 작년 같은 달이랑 비교하는 거지?jeonnyeondowoldaebimyeon jaknyeon gateun darirang bigyohaneun geoji? — YoY heißt „im Vergleich zum selben Monat im Vorjahr“, oder?

A: 상승폭 0.3%p 확대.sangseungpok 0.3%p hwakdae. — Der Anstieg weitete sich um 0,3 Prozentpunkte aus. B: 0.3%가 아니라 0.3%p라서 ‘포인트’ 변화야.0.3%ga anira 0.3%praseo ‘pointeu’ byeonhwaya. — Es sind Punkte (%p), nicht Prozent (%).

A: 소비자물가 전월대비 하락으로 전환.sobijamulga jeonwoldaebi harageuro jeonhwan. — CPI drehte zum Vormonat in einen Rückgang. B: 전월대비는 지난달이 기준이야.jeonwoldaebineun jinandari gijuniya. — MoM nutzt den letzten Monat als Basis.

Mini-Quiz

  1. Wähle das YoY-Label: 전년동월대비jeonnyeondowoldaebi / 전월대비jeonwoldaebi
  2. In 상승폭 0.3( ) 확대sangseungpok 0.3( ) hwakdae, wähle das richtige Symbol: % / %p
  3. Vervollständige das Headline-Fragment: 상승률은 3.1( )sangseungryureun 3.1( )
  4. Vervollständige die Kollokation: 하락( ) 전환harak( ) jeonhwan

Antworten:

  1. 전년동월대비jeonnyeondowoldaebi
  2. %p
  3. %
  4. 으로euro

Notizen:

  • F1: 전년동월대비jeonnyeondowoldaebi ist YoY, weil es diesen Monat mit demselben Monat im Vorjahr vergleicht; 전월대비jeonwoldaebi ist MoM.
  • F2: %p passt zu 상승폭sangseungpok, weil es eine Veränderung einer Rate ausdrückt (Prozentpunkte), nicht eine prozentuale Veränderung eines Index.
  • F3: % wird für das Niveau der Rate verwendet (z. B. „3,1%“); %p würde eine Punktveränderung bedeuten und braucht eine Ausgangsbasis.
  • F4: Die Standard-Kollokation ist 하락으로 전환harageuro jeonhwan („drehte in einen Rückgang“).

Umschreib-Drill (10 fiktive Inflations-Headlines)

Schreibe jede in natürliches Headline-Korean um, ohne YoY/MoM oder %/%p zu vertauschen.

  1. „Headline-CPI plus 3,1% y/y; Core plus 2,4% y/y.“ → 소비자물가 전년동월대비 3.1% 상승, 근원물가 전년동월대비 2.4% 상승sobijamulga jeonnyeondowoldaebi 3.1% sangseung, geunwonmulga jeonnyeondowoldaebi 2.4% sangseung
  2. „CPI steigt 0,2% m/m.“ → 소비자물가 전월대비 0.2% 상승sobijamulga jeonwoldaebi 0.2% sangseung
  3. „Kerninflation lässt auf 2,0% y/y nach.“ → 근원물가 상승률 전년동월대비 2.0%로 둔화geunwonmulga sangseungryul jeonnyeondowoldaebi 2.0%ro dunhwa
  4. „Inflationsrate steigt um 0,3 Prozentpunkte.“ → 상승폭 0.3%p 확대sangseungpok 0.3%p hwakdae
  5. „PPI fällt 0,4% m/m.“ → 생산자물가 전월대비 0.4% 하락saengsanjamulga jeonwoldaebi 0.4% harak
  6. „CPI wird m/m negativ.“ → 소비자물가 전월대비 하락으로 전환sobijamulga jeonwoldaebi harageuro jeonhwan
  7. „YoY-Inflation beschleunigt sich.“ → 전년동월대비 상승률 가속jeonnyeondowoldaebi sangseungryul gasok
  8. „Das Anstiegstempo verengt sich (um 0,2pp).“ → 상승폭 0.2%p 축소sangseungpok 0.2%p chukso
  9. „Headline-Inflation erholt sich m/m.“ → 소비자물가 전월대비 반등sobijamulga jeonwoldaebi bandeung
  10. „Core bleibt erhöht trotz langsamerer Headline-Inflation.“ → 헤드라인 둔화에도 근원물가 상승률은 높은 수준 유지hedeurain dunhwaedo geunwonmulga sangseungryureun nopeun sujun yuji

Nächste Schritte

  • Markiere bei jeder Headline gedanklich ein Label für den Index (소비자물가sobijamulga/근원물가geunwonmulga/생산자물가saengsanjamulga) und ein Label fürs Fenster (전년동월대비jeonnyeondowoldaebi/전월대비jeonwoldaebi).
  • Wenn du eine Zusammenfassung schreibst, zwinge dich zur Wahl zwischen 상승률sangseungryul (Rate, %) und 상승폭sangseungpok (Ratenänderung, %p).
  • Übe, indem du kurze Headlines in einzeiliges Korean umschreibst; peile saubere Paarungen an wie 상승률 둔화sangseungryul dunhwa vs 상승폭 축소sangseungpok chukso, damit es nicht „übersetzt“ klingt.
Wiederholen: Flashcards & Quiz
Tippen zum Umdrehen, mischen und schnell wiederholen.
Flashcards1 / 3
jeonnyeondongwol-daebi
Tap to reveal meaning →
Click to flip