손절 vs 거리두다: Bedeutung & Unterschied
Lerne 손절 vs 거리두다 mit einer Beziehungs-Distanz-Skala, typischen Chat-Korrekturen und weicheren Umformulierungen, die Grenzen wahren.

Nutze eine Beziehungs-Distanz-Skala, um zwischen 손절 und 거리두다 zu wählen – mit 5 „zu kalten“ Chat-Fallen und weicheren Umformulierungen, die dieselbe Grenze setzen.
Ein echter KakaoTalk-Moment: Jemand überschreitet ständig eine Linie, und ein Freund tippt 손절sonjeol, als wäre es ein Button. Aber auf Koreanisch verändert die Wahl zwischen 손절sonjeol und 거리두다georiduda nicht nur die Bedeutung – sondern die Temperatur eurer Beziehung.
Kurze Antwort
손절sonjeol heißt, jemanden abzuschneiden (final), während 거리두다georiduda heißt, Abstand zu schaffen (noch umkehrbar).
Quick cheat sheet
Ausdrücke in diesem Beitrag
Wann es die richtige Wahl ist
Nutze 손절sonjeol, wenn du einen klaren Bruch signalisierst: Du willst keinen weiteren Kontakt, keine Updates und keine emotionale Arbeit mehr. In meme-igen Chats ist es häufig, aber direkt zur Person gesagt kann es kalt oder demütigend wirken.
Eine schnelle Beziehungs-Distanz-Skala:
- 0 = nah (du willst mehr Verbindung)
- 1 = leicht genervt (du brauchst nur eine Pause)
- 2 = Abstand (weniger Kontakt, weniger Zugriff)
- 3 = Grenzen (Regeln, keine Zurückweisung)
- 4 = Abschneiden (kein Kontakt)
손절sonjeol liegt bei 4.
Minimalpaare (vs 거리두다)
거리두고 싶어.georidugo sipeo. — Ich will etwas Abstand (kein „Schlussmachen“).손절할게.sonjeolhalge. — Ich schneide dich ab (beziehungsbeendend).
Wenn du dir die Option offenhalten willst, später wieder anzuknüpfen, ist 손절sonjeol meistens zu stark.
Beispiele
걔는 진짜 손절해야 돼.gyaeneun jinjja sonjeolhaeya dwae. — Den solltest du wirklich abschneiden.나 그 사람이랑 손절했어.na geu saramirang sonjeolhaesseo. — Ich habe mit dieser Person gebrochen.손절각이다.sonjeolgagida. — Das ist so eine „Zeit, sie abzuschneiden“-Situation.
Wann es die richtige Wahl ist
Nutze 거리두다georiduda, wenn du weniger Zugriff, weniger Häufigkeit oder weniger emotionale Nähe willst – ohne zu erklären: „Wir sind vorbei.“ Es passt gut zu „Ich schütze meinen Frieden“-Situationen und ist deutlich sicherer in gemischten Settings (Freunde + Kollegen), wo du nichts eskalieren lassen kannst oder solltest.
Eine typische Falle: Lernende nutzen 거리두다georiduda im Sinn von „blockieren“. Koreaner hören meist „Abstand halten“ – nicht „aus der Existenz löschen“.
Minimalpaare (vs 손절)
요즘은 좀 거리두는 중이야.yojeumeun jom georiduneun juiya. — In letzter Zeit halte ich etwas Abstand (weich, laufend).이건 손절이지.igeon sonjeoriji. — Das ist Abschneiden (hart, final).
Wenn du genervt bist, aber weiter koexistieren musst (gleicher Gruppenchat, gleicher Arbeitsplatz, gleicher Freundeskreis), ist 거리두다georiduda oft die erwachsenere Wahl.
Beispiele
요즘 그 친구랑은 좀 거리두고 있어.yojeum geu chinguraeun jom georidugo isseo. — In letzter Zeit halte ich zu dem Freund etwas Abstand.일단 거리를 두자.ildan georireul duja. — Lass uns erst mal etwas Abstand halten.그 사람이랑은 거리두는 게 좋겠어.geu saramiraeun georiduneun ge jotgesseo. — Es wäre besser, zu der Person Abstand zu halten.
Vergleichstabelle
| 손절 | 거리두다 | |
|---|---|---|
| Bedeutung | Kontakte kappen; Beziehung beenden | Abstand schaffen; Kontakt reduzieren |
| Ton | Hart, meme-ig, final | Neutral, reif, umkehrbar |
| Sicherer am Arbeitsplatz? | Selten | Oft |
| Häufiger Fehler | Für kleine Nervigkeiten nutzen | Nutzen, obwohl man „gar keinen Kontakt“ meint |
8 typische Chat-Korrekturen (falsch → richtig)
나 너 손절할게.na neo sonjeolhalge. — zu final →나 요즘은 좀 거리두려고 해.na yojeumeun jom georiduryeogo hae. — Ich will in letzter Zeit etwas Abstand halten.손절해.sonjeolhae. (zu einem Freund über etwas Kleines) — eskaliert schnell →일단 거리를 두는 게 어때?ildan georireul duneun ge eottae? — Wie wäre es, erst mal etwas Abstand zu schaffen?나 그 사람 차단했어. 거리뒀어.na geu saram chadanhaesseo. georidwosseo. — „Abstand“ ≠ „blockieren“ →나 그 사람 차단했어.na geu saram chadanhaesseo. — Ich habe die Person blockiert.회사 사람 손절함.hoesa saram sonjeolham. — klingt riskant →회사에서는 그분이랑은 좀 거리를 두고 지내.hoesaeseoneun geubuniraeun jom georireul dugo jinae. — Auf der Arbeit halte ich zu der Person etwas Abstand.너무 불편해서 손절각.neomu bulpyeonhaeseo sonjeolgak. — wirkt dramatisch →너무 불편해서 당분간 거리를 두는 게 좋겠어.neomu bulpyeonhaeseo dangbungan georireul duneun ge jotgesseo. — Es ist so unangenehm; besser, eine Weile Abstand zu halten.나랑 손절할래?narang sonjeolhalrae? — bedroht die Beziehung →우리 잠깐만 거리 두고 생각하자.uri jamkkanman geori dugo saenggakhaja. — Lass uns kurz Abstand nehmen und nachdenken.손절은 아니고…sonjeoreun anigo… (und dann „nie wieder reden“) — passt nicht →손절할 정도는 아닌데, 연락은 줄이려고.sonjeolhal jeongdoneun aninde, yeonrageun juriryeogo. — Nicht so weit, dass ich abschneide, aber ich will weniger schreiben.거리두자.georiduja. (wenn du „kontaktier mich nicht mehr“ meinst) — zu vage →앞으로는 연락하지 말아줘.apeuroneun yeonrakhaji marajwo. — Bitte kontaktiere mich ab jetzt nicht mehr.
Entscheidungsbaum
Wenn du „Ich bin fertig, kein Zugriff mehr“ meinst → nimm 손절. Wenn du „weniger Kontakt/weniger Nähe“ meinst → nimm 거리두다.
Drei-Optionen-Version fürs echte Texten:
- Komplett abschneiden →
손절sonjeol - Abstand schaffen (noch umkehrbar) →
거리두다georiduda - Grenzen setzen, Beziehung behalten →
선 긋다seon geutda /선을 긋다seoneul geutda
Rewrite-Drill: 5 „zu kalte“ Fallen → weicher, gleiche Grenze
-
Zu kalt:
너 손절할게.neo sonjeolhalge. — Ich schneide dich ab. Weicher:당분간 연락은 어려울 것 같아.dangbungan yeonrageun eoryeoul geot gata. — Ich glaube, ich kann eine Weile nicht in Kontakt bleiben. -
Zu kalt:
그만 연락해.geuman yeonrakhae. — Hör auf, mir zu schreiben. Weicher:지금은 대화가 부담스러워서, 연락을 좀 줄이고 싶어.jigeumeun daehwaga budamseureowoseo, yeonrageul jom jurigo sipeo. — Gespräche sind mir gerade zu belastend, deshalb möchte ich den Kontakt etwas reduzieren. -
Zu kalt:
너랑은 못 지내.neoraeun mot jinae. — Ich kann nicht mit dir sein. Weicher:우린 요즘 자꾸 부딪혀서, 잠깐 거리를 두는 게 좋겠어.urin yojeum jakku budithyeoseo, jamkkan georireul duneun ge jotgesseo. — Wir geraten in letzter Zeit ständig aneinander; es wäre besser, kurz Abstand zu nehmen. -
Zu kalt:
단톡에서 나가.dantogeseo naga. — Verlass den Gruppenchat. Weicher:단톡에서는 그 얘기는 그만하자.dantogeseoneun geu yaegineun geumanhaja. — Lass uns dieses Thema im Gruppenchat beenden. -
Zu kalt:
너랑 끝.neorang kkeut. — Wir sind fertig. Weicher:난 지금 내 페이스가 필요해. 당분간은 거리를 둘게.nan jigeum nae peiseuga piryohae. dangbunganeun georireul dulge. — Ich brauche gerade mein eigenes Tempo; ich halte für eine Weile Abstand.
Nächste Schritte
- Wähle das bessere Wort: Du musst nächsten Monat noch im selben Gruppenchat sein, willst aber weniger Zugriff → schreibe einen Satz mit
거리두다georiduda. - Weichmacher-Übung: Formuliere
너 손절할게.neo sonjeolhalge. in zwei freundlichere Optionen um, die die Grenze halten (eine kurz, eine länger).

