원가 상승…가격 인상 불가피wonga sangseung…gagyeok insang bulgapi → 원가가 올라서 가격을 올릴 수밖에 없어요.wongaga olraseo gagyeogeul olril subakke eopseoyo. — Costs went up, so we have no choice but to raise the price.
원자재 부족…생산 조정wonjajae bujok…saengsan jojeong → 원자재가 부족해서 생산을 조정할 수밖에 없어요.wonjajaega bujokhaeseo saengsaneul jojeonghal subakke eopseoyo. — Materials are short, so we have no choice but to adjust production.
Wrong → Right (1–4)
가격이 비싸서 살 수밖에 없어요.gagyeogi bissaseo sal subakke eopseoyo. → 가격이 비싸서 살 수 없어요.gagyeogi bissaseo sal su eopseoyo. — “Expensive” is not a constraint that forces buying.
시간이 없어서 갈 수밖에 없어요.sigani eopseoseo gal subakke eopseoyo. → 시간이 없어서 갈 수 없어요.sigani eopseoseo gal su eopseoyo. — No time = impossible, not “no choice.”
환율이 올라서 가격을 올릴 수 없어요.hwanyuri olraseo gagyeogeul olril su eopseoyo. → 환율이 올라서 가격을 올릴 수밖에 없어요.hwanyuri olraseo gagyeogeul olril subakke eopseoyo. — Here the idea is “forced to raise,” not “can’t raise.”
할인을 더 하고 싶지만 할 수밖에 없어요.harineul deo hago sipjiman hal subakke eopseoyo. → 할인을 더 하고 싶지만 할 수 없어요.harineul deo hago sipjiman hal su eopseoyo. — Wanting is not a forcing constraint.
We’re out of ingredients, so we have no choice but to change the menu.
Play
시간이 없어서 오늘은 택시를 탈 수밖에 없어요.
sigani eopseoseo oneureun taeksireul tal subakke eopseoyo.
I’m out of time, so I have no choice but to take a taxi today.
#2grammarLv 1
-(으)ㄹ 수 없다Play
-l su eopda
can’t / impossible
-(으)ㄹ 수 없다-(eu)ㄹ su eopda is the clean, basic “can’t.” It’s about ability or possibility.
Useful beginner shortcut: if you can add “because it’s impossible” in English, -(으)ㄹ 수 없다-(eu)ㄹ su eopda is usually right.
Typical headline pattern
…할 수 없다…hal su eopda (rare in super-short headlines, but common in full sentences)
불가능/어렵다bulganeung/eoryeopda often maps to -(으)ㄹ 수 없다-(eu)ㄹ su eopda in plain Korean
Rewrite drill (headline → plain Korean)
Headline to plain Korean
재고 부족…오늘 발송 어려워jaego bujok…oneul balsong eoryeowo → 재고가 부족해서 오늘 발송할 수 없어요.jaegoga bujokhaeseo oneul balsonghal su eopseoyo. — Stock is low, so we can’t ship today.
시스템 점검…결제 불가siseutem jeomgeom…gyeolje bulga → 시스템 점검이라서 지금 결제할 수 없어요.siseutem jeomgeomiraseo jigeum gyeoljehal su eopseoyo. — It’s maintenance time, so we can’t pay right now.
Wrong → Right (5–8)
5) 원가가 올라서 가격을 올릴 수 없어요.wongaga olraseo gagyeogeul olril su eopseoyo. → 원가가 올라서 가격을 올릴 수밖에 없어요.wongaga olraseo gagyeogeul olril subakke eopseoyo. — Rising costs usually push you to raise, not block raising.
6) → — Meeting = you can’t call (ability/possibility).
7) → — This is a plain “can’t” (unable to stay awake). If you mean “I end up sleeping,” is the “can’t not” idea.
8) → — No materials forces adjustment.
Play
지금은 시간이 없어서 통화할 수 없어요.
jigeumeun sigani eopseoseo tonghwahal su eopseoyo.
I don’t have time right now, so I can’t call.
Play
재고가 없어서 오늘은 배송할 수 없어요.
jaegoga eopseoseo oneureun baesonghal su eopseoyo.
There’s no stock, so we can’t ship today.
Play
너무 멀어서 걸어갈 수 없어요.
neomu meoreoseo georeogal su eopseoyo.
It’s too far, so I can’t walk there.
#3grammarLv 3
-지 않을 수 없다Play
-ji anheul su eopda
can’t not
-지 않을 수 없다-ji anheul su eopda means “can’t not…”: you end up doing it because your feeling/choice is strong.
This is not the same as “forced by the market.” It can appear in commentary lines like “consumers can’t not check prices.”
Typical headline pattern
…지 않을 수 없다…ji anheul su eopda (more common in commentary than in ultra-short headlines)
체감/우려/관심chegam/uryeo/gwansim contexts often match this
Rewrite drill (headline → plain Korean)
Headline to plain Korean
물가 오름세…지출 관리 관심mulga oreumse…jichul gwanri gwansim → 물가가 오르니까 지출을 관리하지 않을 수 없어요.mulgaga oreunikka jichureul gwanrihaji anheul su eopseoyo. — Prices are rising, so you can’t not manage spending.
가격표 확인 필수gagyeokpyo hwagin pilsu → 가격표를 확인하지 않을 수 없어요.gagyeokpyoreul hwaginhaji anheul su eopseoyo. — You can’t not check the price tag.
Wrong → Right (9–12)
9) 가격이 올라서 지출을 줄일 수밖에 없어요.gagyeogi olraseo jichureul juril subakke eopseoyo. → 가격이 올라서 지출을 줄일 수밖에 없어요.gagyeogi olraseo jichureul juril subakke eopseoyo. — Correct as-is: outside constraint forces the choice.
10) → — This is usually a forced constraint, not just a strong personal pull.
11) → — The natural meaning is “burden inevitably increases.”
12) → — No time = can’t (impossible), not “can’t not.”
Play
가격표를 확인하지 않을 수 없어요.
gagyeokpyoreul hwaginhaji anheul su eopseoyo.
I can’t not check the price tag.
Play
그 말을 듣고 걱정하지 않을 수 없었어요.
geu mareul deutgo geokjeonghaji anheul su eopseosseoyo.
After hearing that, I couldn’t help but worry.
Play
요즘은 지출을 관리하지 않을 수 없어요.
yojeumeun jichureul gwanrihaji anheul su eopseoyo.
These days, I can’t not manage my spending.
1,200원
1,200won
2만 원2man won — twenty thousand won
Collocation + number practice (인상/하락/부담/불가피)
수수료 1,200원 인상…susuryo 1,200won insang… → Make a plain sentence with -(으)ㄹ 수밖에 없다-(eu)ㄹ subakke eopda.
가격 3.2% 하락…gagyeok 3.2% harak… → Make a plain sentence (avoid forcing -(으)ㄹ 수 없다-(eu)ㄹ su eopda).
0.5%p 인상 부담…0.5%p insang budam… → Make one sentence using 부담budam and one of the three grammar points.
원가 상승, 가격 조정 불가피…wonga sangseung, gagyeok jojeong bulgapi… → Rewrite using -(으)ㄹ 수밖에 없다-(eu)ㄹ subakke eopda.
Copy/paste mini-dialogues (KR + EN on each line)
A: 원가가 올라서 가격을 올릴 수밖에 없어요.wongaga olraseo gagyeogeul olril subakke eopseoyo. — Costs went up, so we have no choice but to raise the price.
B: 그럼 오늘은 못 사겠네요.geureom oneureun mot sagetneyo. — Then I can’t buy it today.
A: 시스템 점검이라서 지금 결제할 수 없어요.siseutem jeomgeomiraseo jigeum gyeoljehal su eopseoyo. — It’s maintenance time, so we can’t pay right now.
B: 그럼 나중에 다시 할게요.geureom najue dasi halgeyo. — Then I’ll try again later.
A: 요즘 물가가 올라서 가격표를 확인하지 않을 수 없어요.yojeum mulgaga olraseo gagyeokpyoreul hwaginhaji anheul su eopseoyo. — These days prices are up, so I can’t not check price tags.
B: 맞아요. 저도 그래요.majayo. jeodo geuraeyo. — Same. Me too.
Mini quiz (constraint vs ability vs “can’t not”)
Stock is low, so we can’t ship today. Which grammar fits best?
Costs rose, so we have no choice but to raise the fee. Which grammar fits best?
After hearing another 인상insang rumor, I can’t help checking convenience-store prices. Which grammar fits best?
The policy changed, so we have no choice but to end free shipping. Which grammar fits best?
Answers:
-(으)ㄹ 수 없다-(eu)ㄹ su eopda
-(으)ㄹ 수밖에 없다-(eu)ㄹ subakke eopda
-지 않을 수 없다-ji anheul su eopda
-(으)ㄹ 수밖에 없다-(eu)ㄹ subakke eopda
Notes:
Q1: -(으)ㄹ 수 없다-(eu)ㄹ su eopda matches impossibility (no stock → shipping isn’t possible).
Q2: -(으)ㄹ 수밖에 없다-(eu)ㄹ subakke eopda expresses a constraint-driven decision (costs push the outcome).
Q3: -지 않을 수 없다-ji anheul su eopda is the “can’t help it” meaning driven by the speaker’s feeling/habit.
Q4: -(으)ㄹ 수밖에 없다-(eu)ㄹ subakke eopda fits an external constraint (policy) leaving no alternative.
Next steps (to sound natural)
When you see 불가피bulgapi, try rewriting once with -(으)ㄹ 수밖에 없다-(eu)ㄹ subakke eopda.
When you mean “impossible,” keep it simple with -(으)ㄹ 수 없다-(eu)ㄹ su eopda.
Use -지 않을 수 없다-ji anheul su eopda for “I can’t not (do it)” moments like checking prices at a convenience store after hearing 인상insang.