-아/어 보다: Coba vs Pernah Coba (Klinik Error)
Perbaiki -아/어 보다 (coba vs pernah coba) dengan pemilih 3 cabang, rewrite jebakan “see”, dan drill 한 번—biar mantap.

Pemilih 3 cabang + rewrite jebakan “see” mengajarkan -아/어 보다 (try / have tried) dengan drill frekuensi 한 번·두 번.
Ini adalah klinik error karena satu verba kecil, 보다boda, sering memicu kesalahan besar pemula: menerjemahkan “see” bahasa Inggris lalu tanpa sadar menambahkan makna “try.” Saya pernah mendengar pelajar berkata 내일 봐 봐요naeil bwa bwayo untuk maksud “See you tomorrow,” dan kasirnya cuma melongo—karena itu terdengar seperti “Coba lihat aku besok.”
Daftar kesalahan
- Memakai
봐 봤어요bwa bwasseoyo saat kamu sebenarnya cuma bermaksud “sudah lihat/tonton” - Memakai
V-아/어 봐요V-a/eo bwayo saat kamu bermaksud “(saya) akan melihat/menonton” - Tertukar antara bentuk “saran” vs “pengalaman masa lalu”
- Lupa bahwa “try” sering butuh
한 번/두 번/몇 번han beon/du beon/myeot beon agar ritmenya natural - Menulis
먹어보다/봐봤어요meogeoboda/bwabwasseoyo sebagai satu blok dan tidak menyadari ide dua verba (coba + lihat/lakukan)
Quick cheat sheet
Ekspresi di artikel ini
Salah → Benar
어제 그 영화 봐 봤어요.eoje geu yeonghwa bwa bwasseoyo. →어제 그 영화 봤어요.eoje geu yeonghwa bwasseoyo. — Saya menonton film itu kemarin.이 사진 봐 봤어?i sajin bwa bwasseo? →이 사진 봤어?i sajin bwasseo? — Kamu lihat foto ini?인스타에서 그거 봐 봤어요.inseutaeseo geugeo bwa bwasseoyo. →인스타에서 그거 봤어요.inseutaeseo geugeo bwasseoyo. — Saya melihat itu di Instagram.어제 친구 봐 봤어요.eoje chingu bwa bwasseoyo. →어제 친구 만났어요.eoje chingu mannasseoyo. — Saya bertemu teman kemarin.내일 봐 봐요.naeil bwa bwayo. →내일 봐요.naeil bwayo. — Sampai besok.아까 선생님 봐 봤어요.akka seonsaengnim bwa bwasseoyo. →아까 선생님 봤어요.akka seonsaengnim bwasseoyo. — Saya melihat guru tadi.이 드라마 봐 봤어요?i deurama bwa bwasseoyo? →이 드라마 본 적 있어요?i deurama bon jeok isseoyo? — Pernah menonton drama ini?꿈에서 그 사람 봐 봤어요.kkumeseo geu saram bwa bwasseoyo. →꿈에서 그 사람 봤어요.kkumeseo geu saram bwasseoyo. — Saya melihat orang itu di mimpi.그 유튜브 영상 봐 봤어요.geu yutyubeu yeongsang bwa bwasseoyo. →그 유튜브 영상 봤어요.geu yutyubeu yeongsang bwasseoyo. — Saya menonton video YouTube itu.못 봐 봤어요.mot bwa bwasseoyo. →못 봤어요.mot bwasseoyo. — Saya tidak melihatnya / saya tidak bisa melihatnya.
Kedengarannya seperti apa bagi orang Korea
Saat kamu menambahkan -아/어 보다-a/eo boda, kamu sedang mengatakan “coba lakukan” atau “saya pernah mencoba (melakukannya).” Jadi kalau dipakai untuk “see/watch” yang literal, itu bisa terdengar seperti kamu sekadar mencicipi, mengetes sebentar, atau melakukannya sebagai percobaan.
영화 봤어요.yeonghwa bwasseoyo. — bersih, netral: “Saya menontonnya.”영화 봐 봤어요.yeonghwa bwa bwasseoyo. — “Saya coba menontonnya” (kamu membingkainya sebagai percobaan/pengalaman).
Cek cepat untuk diri sendiri: kalau kalimat Inggrismu tidak enak diubah menjadi “try (doing it),” jangan pakai -아/어 보다-a/eo boda.
Opsi yang lebih baik
Langkah berikutnya
- Tulis 3 kalimat (masing-masing untuk 1 cabang) pakai
먹다meokda dan한 번han beon. - Ubah ini jadi saran: “Try this coffee once.” (Pakai
마시다masida +한 번han beon.) - Ucapkan “I’ve tried wearing it twice” pakai
입다ipda +두 번du beon. - Tanya teman: “How many times have you listened to it?” pakai
듣다deutda +몇 번myeot beon. - Perbaiki jebakannya: tulis ulang “I saw it on YouTube” tanpa
-아/어 보다-a/eo boda. - Sekarang jadikan “try watching”: “Try watching that video once” pakai
보다boda +한 번han beon. - Ucapkan “I’ll try making it today” pakai
만들다mandeulda (mencoba sekarang). - Tanya “Have you ever been there?” pakai
가다gada dan pola pengalaman yang paling pas. - Buat 2 pasang: satu kalimat bermakna “watch” dan satu bermakna “try watching,” dengan nomina yang sama.
- Buat mini-drill: pilih 5 verba dari tabel dan jawab
몇 번 V-아/어 봤어요?myeot beon V-a/eo bwasseoyo? dengan angka yang berbeda.
Kuis mini
(1) Isi bagian kosong agar berarti “Try this coffee once.”: 이 커피 ____.i keopi ____.
(2) Isi bagian kosong agar berarti “I saw it on YouTube.” (literal, bukan “try”): 유튜브에서 그거 ____.yutyubeueseo geugeo ____.
(3) Isi bagian kosong agar berarti “Try watching that video once.”: 그 영상 한 번 ____.geu yeongsang han beon ____.
(4) Isi bagian kosong agar berarti “Have you ever seen this drama?” (pernah seumur hidup): 이 드라마 ____?i deurama ____?
Answers:
한 번 마셔 봐요han beon masyeo bwayo /한 번 마셔 보세요han beon masyeo boseyo봤어요bwasseoyo봐 봐요bwa bwayo /봐 보세요bwa boseyo본 적 있어요bon jeok isseoyo
Catatan:
- Q1:
한 번 마셔 봐요han beon masyeo bwayo /한 번 마셔 보세요han beon masyeo boseyo adalah bentuk saran/permintaan standar dengan-아/어 보다-a/eo boda plus hitungan natural (한 번han beon). - Q2:
봤어요bwasseoyo memakai lampau biasa보다boda untuk “melihat/menonton” yang literal, sehingga menghindari makna “coba.” - Q3:
봐 봐요bwa bwayo /봐 보세요bwa boseyo menambahkan-아/어 보다-a/eo boda dengan benar untuk membingkainya sebagai “coba menonton,” dan한 번han beon membuat sarannya terdengar natural. - Q4:
본 적 있어요bon jeok isseoyo adalah pola pengalaman “pernah” yang paling jelas untuk “Have you ever seen…?”.
